==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གླུ། ལ་ས་ར་ཧ་པ།
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གླུ།
ལ་ས་ར་ཧ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཨུ་པ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་གཱི་ཏི། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གླུ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་ཧོ་རྒྱལ་པོའི་རིགས་རྒྱུད་བུ་ཡིས་འཛིན་འགྱུར་གྱི། །གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡི་རིག་བྱེད་འཆང་གིས་རྟོགས། །རྒྱ་མཚོའི་ལམ་རྒྱུས་རིག་ལྡན་དེད་དཔོན་མཁས། །ཁྲི་སྙན་མིག་གིས་ནོར་བུའི་ནུས་བལྟ། །རི་ལུ་གྲུབ་པས་བྲམ་ཟེའི་བྱ་བ་རྫོགས། །གངས་ལས་བབ་པའི་ཆུ་ལ་དྲི་མ་མེད། །མུ་དྲ་ལས་བཏོན་གཟུགས་རྣམས་ཐ་མི་དད། །གསེར་ལ་དངུལ་གྱི་ར་མེད་ས་ལེ་སྦྲམ། །མཁན་བཟོས་མ་བྱས་བསེ་རུ་གཤགས་པའི་གཟུགས། །རྫིངས་ཀྱི་ཐག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ། །མ་གདྷཱ་པ་དཀོར་མཛོད་བུ་ལ་འབོགས། །མངའ་བདག་ཚིག་ལ་བཙུན་མོ་ཟུར་མི་གཡོ། །མཚང་ཤེས་དཀའ་བ་མ་ཡིན་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ། །སྦྲང་རྒོད་འཐུངས་པའི་ནུས་པས་ཡུན་མི་ཐོགས། །ཀ་འཇི་མི་དགོས་རང་གིས་བསགས་པའི་གསེར། །དམུས་ལོང་མིག་ཕྱེ་ཡུལ་རྣམས་རང་ངོས་ཟིན། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་སྐུད་པ་ཁབ་ཤུལ་འགྲིམ། །གླིང་ལས་སྐྱོལ་བའི་དེད་དཔོན་ཐེ་ཚོམ་བྲལ། །དྲང་སྲོང་གིས་ནི་གསོ་རིག་མཚང་རྣམས་གོ །ཟླ་བ་མཐོང་བའི་རི་བོང་སྙེམས་ལས་གྲོལ། །ལམ་ནོར་ངོ་ཤེས་དེ་དུས་གཉིད་དུ་ལྡོག །ག་བུར་ནུས་པ་ཚད་པའི་སྟེང་དུ་རྒྱུག །ནོར་བུ་ལུས་ལ་བཏགས་ན་འདུ་བ་འབྱུང༌། །ལྟོ་འགྲོས་དྲི་ཚེར་མ་གི་ཏ་ལ་འབྲོས། །ཕྱུགས་བདག་མཐོང་བས་ཨུ་མ་ཅོད་པན་བཀྲོལ། །རྨ་བྱའི་ཕྲུ་གུ་དང་པོའི་ཚང་མི་འདོད། །དེད་དཔོན་གླིང་ལོན་ནོར་ལ་ཞེ་མི་གདུང༌། །འཛའ་བོའི་བརྩེ་གདུང་གྲོགས་ཀྱིས་བསླུས་ཚེ་ཞིག ། ངལ་བར་མི་འདུག་གསེར་ཚོན་རྙེད་པའི་མི། །དེད་དཔོན་རྒན་པོའི་གླིང་དོན་གཞན་གྱིས་ཕྱེད། །ཟུར་མ་མིག་ནས་བཏོན་པའི་ཉག་ཐག་མཉེན། །རྦ་ལས་འབྱོལ་བའི་གྲུ་པ་ཡན་ལག་བྲེལ། །ནོར་བུའི་འོད་ལ་རླུང་གིས་གནོད་མི་འགྱུར། །ནགས་ལ་གནས་པའི་གླང་པོ་རང་དབང་ཐོབ། །འཆི་བའི་དུས་དེར་རྒྱལ་སྲིད་ཅུང་ཞིག་བྱ། །གདན་སར་བྱུང་བའི་ལྷ་སྲས་རྒྱལ་ས་ཐོབ། །དྲི་མ་དག་པའི་གསེར་བུམ་གང་ན་མཛེས། །ཁོང་གཟེར་བྲལ་བའི་དེད་དཔོན་ལ་ལྟོས་དང༌། །གར་ཆང་འཐུངས་པའི་གྱད་ཀྱི་ཡང་སྟོར། །རློམ་སེམས་མི་སྐྱེ་རྒྱལ་ངོ་ཤེས་པའི་མི། །དད་པ་རྐྱེན་གྱིས་
བསྐུལ་བ་བུ་

【汉语翻译】
大手印口诀金刚秘密之歌。 拉萨喇合巴。
大手印口诀金刚秘密之歌。
拉萨喇合巴。
印度语：玛哈姆扎乌帕班扎古哈雅给提。藏语：大手印口诀金刚秘密之歌。 顶礼薄伽梵母般若波罗蜜多！ 嗟呼！国王的血统由儿子继承，持有炼金术的人才能领悟。通晓航海之路的智者是优秀的舵手，千眼能看见宝珠的能量。通过苦行成就，婆罗门的事业圆满。从雪山流下的水没有污垢。从手印中显现的诸形象没有差别。黄金中没有白银的杂质，如同纯净的藏红花。未经工匠雕琢，犀牛角自然剖开的形状。池塘的绳索像念珠一样串联。摩揭陀的宝藏交付给儿子。统治者的话语，妃嫔不敢违背。难以知晓的不是魔术的幻象。饮用蜂蜜的力量不会持久。无需辛劳，自己积累的黄金。盲人睁开眼睛，所有境象尽收眼底。珍贵金线穿过针孔。从海岛救度的舵手毫无疑惑。仙人通晓医术的秘密。看见月亮的兔子从骄慢中解脱。认清错误的道路，那时便会醒悟。樟脑的效力在热病之上运行。宝珠佩戴在身上，能产生和合。饥饿的野兽逃往玛吉达拉。看见牧人，乌玛解开发髻。孔雀的幼雏不留恋最初的巢穴。舵手到达海岛，不贪恋财物。恩爱的夫妻被朋友欺骗时便会分离。 找到金漆的人不会感到疲惫。年老舵手的海岛之事被他人完成。从眼角取出的细线柔软。从海浪中逃脱的船夫手脚忙乱。宝珠的光芒不会被风损害。居住在森林里的大象获得自由。临死之时，稍微治理一下国家。在宝座上出现的王子获得王位。纯净无垢的金瓶在何处都美丽。看看没有痛苦的舵手吧！ 饮用歌舞美酒的巨人也会倒下。不生傲慢心，认识国王的人。因信仰的因缘
而被激励的儿子

【英语翻译】
The Great Seal Instructions: The Vajra Secret Song. Lasa Rahapa.
The Great Seal Instructions: The Vajra Secret Song.
Lasa Rahapa.
In Sanskrit: Maha Mudra Upa Vajra Guhya Giti. In Tibetan: The Great Seal Instructions: The Vajra Secret Song. Homage to the Bhagavan Mother, Prajnaparamita! Alas! The royal lineage is inherited by the son, and the holder of the elixir of transmutation realizes it. The wise navigator who knows the sea route is skilled, and the thousand eyes see the power of the jewel. Through accomplished asceticism, the work of the Brahmin is completed. The water that flows from the snow mountain is without impurity. The forms that arise from the mudra are not different. Gold has no silver impurities, like pure saffron. Uncarved by craftsmen, the shape of a rhinoceros horn naturally split open. The ropes of the pond are strung together like a rosary. The treasury of Magadha is entrusted to the son. The words of the ruler, the concubines dare not disobey. What is difficult to know is not the illusion of magic. The power of drinking honey does not last long. No need for labor, gold accumulated by oneself. The blind open their eyes, and all phenomena are grasped. A precious golden thread passes through the eye of a needle. The navigator who saves from the island is without doubt. The sage understands the secrets of medicine. The rabbit that sees the moon is freed from pride. Recognizing the wrong path, at that time one will awaken. The power of camphor runs above the fever. If a jewel is worn on the body, it will produce harmony. The hungry beasts flee to Magita. Seeing the herdsman, Uma unties her hair. The peacock chick does not long for its first nest. The navigator who reaches the island does not covet wealth. Loving couples separate when deceived by friends. The person who finds gold paint does not tire. The island affairs of the old navigator are completed by others. The fine thread taken from the corner of the eye is soft. The sailor who escapes from the waves is busy with his limbs. The light of the jewel is not harmed by the wind. The elephant living in the forest gains freedom. At the time of death, govern the country for a short while. The prince who appears on the throne obtains the kingdom. Where is a pure and stainless golden vase beautiful? Look at the navigator without pain! The giant who drinks dancing wine also falls. A person who does not give rise to pride, who knows the king. By the cause of faith,
a son who is inspired.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཤིའི་མ། །ཁྲི་མོན་ནང་དུ་གསེར་སྒྲོག་ཅི་ཞིག་བྱ། །གཟིངས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དེད་དཔོན་མིག་བས་གཅེས། །གླིང་ལས་བླངས་པའི་ནོར་བུ་གཅེས་སྤྲས་ཐོབ། །གཟིངས་ཀྱི་གཙོ་ཚར་དེད་དཔོན་ཤོལ་མི་ཐེབས། །ཆ་གྲངས་གཉིས་ཀ་སལ་བ་སེང་གེའི་སྐུ། །བཟའ་བཏུང་མི་དྲན་དགུན་ཆུ་འཐུངས་པའི་སྤྲུལ། །སོ་བཏང་བུམ་པར་གསེར་གྱི་སྣོད་ཀྱང་བཏུབ། །རི་བྲགས་བར་གྱི་སེང་གེ་ཟླ་མི་སྙག །ཁྱུ་མཆོག་ཐོང་མཁན་ཞིང་གི་མཐའ་མི་མཐོང༌། །གཅིག་པུར་གནས་པའི་བསེ་རུ་སྡུག་བསྔལ་བྲལ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་མཚན་མགོན་བསྲུང་སྡོམ་མེད། །འགྲོ་བར་མ་ཆད་གླིང་ལས་བོད་མི་འགྱུར། །རྙོང་ལ་བརྩེ་བའི་སྤྲེའུ་སྙིང་རེ་རྗེ། །འདབ་གཤོག་རྒྱས་པའི་ཕྲུ་གུ་ནང་ནས་འཕུར། །སྐྱུག་ནད་ཅན་དེས་ཟས་ཀྱི་འཁྲི་བ་ཆོད། །རབ་ཏུ་བྱུང་ཚེ་བྱ་བ་དམན་པ་འདོར། །རི་དགས་ནད་པ་ཁྱུ་ནས་འགར་ན་བདེ། །རིགས་ངན་བུ་མོས་འཇོ་སྒེག་སྤངས་ནས་འདུག །དུར་སྲུང་མི་ལ་མཛའ་བོས་ཅི་ཞིག་བྱ། །རབ་ཞུབ་མ་བཅས་དཔའ་བོས་གཡུལ་མི་ལྡོག །ལྗོན་ཤིང་གྲིབ་ལ་དུབ་པའི་སེམས་ངལ་སོས། །རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་བཙུན་མོས་གཞན་ཡིད་འཕྲོག །འདོད་དགུའི་འབྱུང་གནས་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་སྒྲོམ། །ཐབས་ལ་མི་རེ་ཛྭ་ལ་འབར་བའི་ནད། །དཔོན་ལ་མི་བརྟེན་རིག་བྱེད་ཚར་བའི་མི། །རང་གི་མཐེབ་མཛུབ་གཞན་གྱི་ལག་པ་མིན། །གར་ཡང་བདེ་བ་ལང་ཚོ་རྒྱས་པའི་ལུས། །མཐོང་བས་ཆོག་པ་རྩི་མཆོག་གསེར་འགྱུར་བཟོ། །ཁྱིམ་ལ་མི་དགའ་བུ་མོའི་བློ་མི་འཕྲོགས། །ཨུ་རྒྱན་དུར་ཁྲོད་སྲིན་མོ་ཁྲོས་པའི་ས། །ཐུབ་པའི་བཞུགས་ས་མི་ནུབ་རྡོ་རྗེའི་གདན། །དགོས་པའི་རྐྱེན་ཚོགས་ཀཱ་ལིང་ཀ་ཡི་གནས། །རྒྱ་མཚོའི་བས་མཐར་སྦྲུལ་གྱི་དུག་མི་འབྱུང༌། །རིན་ཆེན་རྫོང་ལ་འཇིགས་པའི་ཡང་བྲལ། །གཡོ་སྒྱུ་སྤངས་པ་མ་ག་དྷཱ་པའི་མི། །སྨྲ་བར་མི་ཕོད་བཙུན་མོ་བསྣོལ་གྱི་མཚང༌། །གདིང་ལ་ངར་ཐོགས་གཅན་གཟན་སེང་གེའི་བུ། །ཐུར་གཞོལ་ལམ་དུ་ཤིང་རྟ་འགྲོ་བར་བརྩོན། །མེལ་རྩེའི་བར་མེད་པུ་གཅིག་ཕ་ཡི་མ། །རྒྱ་མཚོའི་ལམ་བརྒྱགས་དེད་དཔོན་ཉམས་ལ་དྲིས། །གསོ་རས་ཆར་བསྲུང་གླིང་ལོན་ཁོམ་པར་གཅེས། །གཟིངས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དེད་དཔོན་ཁོ་ཚགས་བྱེད། །ཡུལ་གྱི་འཁྲི་བ་ཉག་
ཐག་བཅད་དུས་ཞིག །འདོད་པའི་རླུང་བྱུང་དེད་དཔོན་བློ་སེམས་བདེ། །གླིང་དོན་མ་གྲུབ་དེད་དཔོན་ཕྱིར་མི་ལྡོག །འགྱུར་བ་མེད་པ་རྒྱལ་པོས་གསུངས་པའི་ཚིག །སྦྲང་ཚང་འབེབས་དུས་ཡིད་ལ་གོ་ཆ་བྱེད། །གར་ཆང་བླུད་པའི་གླང་པོ་འཆ

【汉语翻译】
唏噫玛！在宝座之中做什么金锁？船上船长比眼睛更珍贵。从岛上取来的珍宝，珍爱装饰获得。船的主人船长不会失误。两个部分都清晰的是狮子的形象。忘记饮食，是喝冬水的化身。牙齿放在瓶子里，也能装金器。山崖间的狮子，月亮也比不上。驱赶头羊的人，看不到田地的尽头。独自居住的珊瑚，远离痛苦。正直的旗帜，没有守护誓言的护法。不停留地行走，岛屿上的藏人不会改变。怜爱猴子的心，真是可怜。羽翼丰满的孩子，从里面飞出。患有呕吐病的人，断绝了食物的依赖。如果出家，就舍弃低下的行为。生病的岩羊，离开羊群独自生活才舒适。恶劣种姓的女子，放弃妖娆安静地待着。对于守墓人来说，朋友能做什么？不分胜负，勇士不会从战场撤退。在树荫下，疲惫的心灵得到休息。用珠宝装饰的妃子，夺走了别人的心。如意宝的来源，珍贵宝藏的箱子。不善于方法，是火焰燃烧的疾病。不依赖长官，是学问精通的人。自己的拇指，不是别人的手。无论在哪里都舒适，是青春焕发的身体。仅仅看到就足够了，是珍贵的炼金术。不喜欢家，不会夺走少女的心。邬金尸陀林，是罗刹女发怒的地方。佛陀的住所，是不朽的金刚座。所需之因缘汇聚，是卡alinga的地方。在海洋的尽头，不会产生蛇的毒液。珍贵的城堡，远离恐惧。舍弃狡诈，是摩揭陀国的人。不敢说话，是妃子交错的乳房。在垫子上发出吼叫，是猛兽狮子的幼崽。在下坡路上，马车努力前进。没有间隔的灰烬，是父亲的母亲。海洋的旅费，询问船长的经验。细布雨具，岛屿获得空闲时珍爱。船的条件，船长亲自检查。家乡的牵绊，是切断绳索的时候。
欲望的风吹来，船长心情舒畅。没有完成岛屿的任务，船长不会返回。永不改变的，是国王所说的话。摘取蜂巢的时候，心中做好准备。灌醉酒的大象倒下。

【英语翻译】
Shii ma! What kind of golden lock is made in the throne? On the ship, the captain is more precious than the eyes. The jewels taken from the island are cherished and adorned. The captain, the master of the ship, will not make mistakes. The lion's image is clear in both parts. Forgetting food and drink, it is the incarnation of drinking winter water. Teeth placed in a bottle can also hold gold utensils. The lion between the cliffs cannot be compared to the moon. The one who drives the lead sheep cannot see the end of the field. The coral living alone is free from suffering. The upright banner, the protector without vows of protection. Walking without stopping, the Tibetans on the island will not change. The heart that loves monkeys is truly pitiful. The child with full wings flies out from within. The one with vomiting sickness cuts off the dependence on food. If one becomes a monk, one abandons lowly behavior. The sick wild sheep is comfortable living alone away from the flock. A woman of bad lineage abandons coquetry and stays quietly. For the gravedigger, what can a friend do? Without victory or defeat, the hero will not retreat from the battlefield. In the shade of the trees, the tired mind rests. The adorned queen steals the hearts of others. The source of wish-fulfilling jewels, the box of precious treasures. Not skilled in methods, it is the disease of burning flames. Not relying on officials, it is the person who has mastered knowledge. One's own thumb is not someone else's hand. Comfortable everywhere, it is a body full of youth. Just seeing it is enough, it is precious alchemy. Not liking home, one will not steal the heart of a maiden. Ugyen charnel ground is the place where the rakshasa woman is angry. The Buddha's residence is the indestructible vajra seat. The gathering of necessary causes and conditions is the place of Kalinga. At the end of the ocean, the poison of snakes will not arise. The precious fortress is free from fear. Abandoning deceit is the person of Magadha. Not daring to speak is the crossed breasts of the queen. Roaring on the mat is the cub of the fierce lion. On the downhill road, the chariot strives to move forward. Ashes without gaps are the mother of the father. The travel expenses of the ocean, ask the captain's experience. Fine cloth rain gear, cherish the island when you have free time. The conditions of the ship, the captain personally checks. The ties of the homeland are when the rope is cut.
The wind of desire blows, the captain's mind is happy. Without completing the task of the island, the captain will not return. Never changing is the word spoken by the king. When picking the honeycomb, prepare in your heart. The elephant drunk with alcohol falls down.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མ་པའི་རྟགས། །མིག་གསེར་མཐོང་བའི་ལས་མིས་བདེ་སྡུག་སྤངས། །དར་གྱི་སྲིན་བུ་ཁ་ཆུ་ཟགས་པས་ཕུང༌། །དེ་ནི་གཞན་གྱིས་མ་ལན་རང་ལས་སྐྱེས། །ཆང་ལ་ཉེས་སྐྱོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །མ་རིག་སྟོབས་ཀྱིས་ཁ་ཆུ་མང་དུ་སྐྱུག །རང་ཉིད་ཕུང་བར་བས་ཀྱིས་གཞན་དུ་མིན། །ལྕགས་སྲེག་ས་གཞི་མེ་ཚོགས་རྒྱུས་མ་བསྐྱེད། །འབྱར་རྩི་ངོ་ཤེས་ཆེད་དུ་རྩེ་བ་གླེན། །སྨིག་རྒྱུ་ཆུར་མཐོང་རི་དགས་སྙིང་རེ་རྗེ། །ཐིག་ལེ་མ་ཡལ་རྒྱ་ཁོལ་དལ་མི་འགྱུར། །བེར་ཀ་གཉིས་ཕོག་མི་དེ་ཅི་རུ་རུང༌། །གཏེར་གྱི་བདག་པོ་མི་རེ་རིགས་ངན་བུ། །དུད་པས་མི་འཇིགས་རྩི་མེད་སྦྲང་མའི་ཚད། །འཆི་བདག་ཁ་རུ་མ་ཚུད་སྐྱེ་འགྲོ་གང༌། །ལུས་ལ་འབྱུང་བ་མ་འཁྲུགས་རྡོ་ཡི་མི། །མིང་ནས་བོས་པས་ཤི་བ་ལྡོག་གམ་ཅི། །མཐོང་སྣང་དགྲ་རུ་རེད་པ་དུག་སྦྲུལ་མིག །ཁྱོད་ལ་ཤིང་ལོས་གནོད་བསྐྱལ་བ་མེད། །བྲག་ཅའི་སྒྲ་ལ་བུས་པ་སྙན་སྡུག་རྩིས། །རྨི་ལམ་གཏེར་རྙེད་སད་ཚེ་མྱ་ངན་བྱེད། །གྱོད་ཁེངས་ལངས་པའི་སྤྱང་ཀི་ར་ལ་རྨུགས། །འཕགས་པའི་རིགས་ཅན་དགྲ་ལ་བུ་རུ་ལྟ། །གནོད་བསྐྱལ་དུས་སླར་ལ་གཅེས་པར་འཛིན། །ཕན་ལེན་མ་བཏགས་སྐྱེ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་མེད། །ཁྱི་ཁྲོས་རྡོ་ལ་འཆའ་བ་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ། །རྩྭ་མེ་རུམ་དུ་བསད་དུས་དུ་བ་འཆད། །མཐོང་སྣང་ལོག་པའི་རི་དགས་བདེ་བ་སྟོར། །ལུས་ལ་རང་དབང་མ་ཐོབ་སྡུག་བསྔལ་བརྟེན། །ཚེ་མཐའ་རིང་པས་ཕུང་བ་དམྱལ་བའི་ལུས། །འདི་ལ་བདེ་བའི་བར་མཚམས་འདུག་གམ་ཅི། །ས་བོན་མ་རུལ་ནྱ་གྲོ་ལོ་འབྲས་རྒྱུ། །དེད་དཔོན་སྙིང་ཁྲག་འཐུངས་པ་སྐལ་བར་ལྡན། །ཐིགས་པ་བསགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ནམ་མཁའ་མཐོང་བས་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱོགས་འཛིན་ཞིག །ཡུད་ཙམ་མཐུད་པས་བསྐལ་པ་འཛད་པར་ལྟོས། །རྒྱུས་སྐུང་ལམ་སྣ་འཁྲིད་པ་ཕག་རྒོད་སྤུ། །ཁྲི་སྙན་པགས་པ་མ་གོན་དྲང་སྲོང་མིན། །གྲུབ་ཡན་ལག་
བྲེལ་བ་རང་གི་ཆེད། །འདབ་གཤོག་རྒྱས་ཚེ་ཚང་ན་འདུག་ཀྱང་མཁའ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དགོས་པ་གང་ཡིན་ལྟོས། །མེ་ཏོག་ལས་བྱུང་སྒང་བུ་དུས་སུ་སྨིན། །བུམ་པ་བཟང་པོ་དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་སྣོད། །མར་གྱི་རྒྱུ་ནི་འོ་མ་ཡིན་པར་ངེས། །རྙེད་པར་མི་འགྱུར་སེར་པོ་དོར་བའི་གསེར། །ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་མུན་པའི་གྱ་རུམ་འཇོམས། །གསེར་དུ་སྣང་བའི་དངུལ་ཆུ་གཞན་དུ་མིན། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་ཐ་དད་མི་སྣང་ངོ༌། །མར་ལ་མར་བཞག་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བས། །མཐའ་ཐན་ན་ར་གཉིས་སུ་གང་གིས་འབྱེད། །རྒྱ་མཚོའི་རླངས་པ་སྤྲིན

【汉语翻译】
愚者的标志。
眼睛能看到黄金的人，舍弃了苦乐。
丝绸的虫子因口水滴落而毁灭。
那是他人无法挽救，由自身所生。
酒本身没有过错。
因无明的力量，吐出大量的口水。
自己毁灭是自己造成的，不是他人。
烧红的铁地，不会生出火焰。
为了认识油脂而特意玩耍是愚蠢的。
野鹿可怜地把海市蜃楼看作水。
水滴不消失，广阔的虚空不会改变。
被击中两次的人会怎么样呢？
宝藏的主人是恶劣种姓的人。
不害怕烟雾，轻视蜜蜂的程度。
哪个众生没有进入死主之口？
身体的元素不紊乱，如同石头人。
从名字呼唤能使死去的人复活吗？
把所见视为敌人，毒蛇的眼睛。
木头对你没有造成伤害。
把山崖的声音当作悦耳动听的笛声。
梦里找到宝藏，醒来时感到悲伤。
因愤怒而站起的狼，被雾笼罩。
高贵种姓的人，把敌人看作儿子。
造成伤害时，反而珍惜。
众生没有不寻求帮助的。
狗对石头狂吠，是可怜的对象。
草在火中燃烧时，烟雾消散。
见解颠倒的野鹿，失去了快乐。
身体没有自由，依赖痛苦。
寿命太长而毁灭，是地狱之身。
这其中有快乐的间隙吗？
种子不腐烂，榕树的果实繁衍。
船夫喝了心血，是有福之人。
积累水滴的大海，真是奇妙。
看到天空，就执着于虚空的一个方向。
短暂的连接，却看到劫末。
隐藏踪迹，引路的野猪毛。
没有穿上皮革的瑜伽士，不是正直的人。
成就的支分
忙碌是为了自己。
翅膀丰满时，即使在巢中也向往天空。
看看如意宝需要什么？
从花朵中生长，花蕊按时成熟。
好的瓶子是产生所需之物的容器。
酥油的来源肯定是牛奶。
丢失了黄色，就再也找不回的黄金。
太阳的光芒摧毁黑暗的聚集。
看起来像黄金的水银，不是其他。
水倒入水中，不会显现差别。
酥油倒入酥油中，保持原样。
边地和海边，用什么来区分？
大海的蒸汽是云。

【英语翻译】
The signs of a fool.
A person who sees gold with their eyes abandons happiness and suffering.
A silk worm is ruined by the dripping of its saliva.
That which cannot be saved by others is born from oneself.
Wine itself has no fault.
Due to the power of ignorance, one vomits a lot of saliva.
One's own ruin is caused by oneself, not by others.
A red-hot iron ground does not produce flames.
It is foolish to play intentionally in order to recognize grease.
A deer pitifully sees a mirage as water.
A drop does not disappear, the vast expanse does not change.
What will happen to a person who is struck twice?
The owner of the treasure is a person of bad lineage.
Not fearing smoke, to the extent of disregarding bees.
Which living being has not entered the mouth of the Lord of Death?
If the elements of the body are not disturbed, it is like a stone man.
Can calling out a name bring a dead person back to life?
Seeing what appears as an enemy, the eyes of a poisonous snake.
Wood has not harmed you.
Considering the sound of a cliff as a pleasant flute.
Finding treasure in a dream, feeling sad upon waking.
A wolf standing up in anger is shrouded in fog.
A person of noble lineage sees enemies as sons.
Cherishing again at the time of causing harm.
There are no beings who do not seek help.
A dog barking at a stone is an object of pity.
When grass is burned in the fire, the smoke dissipates.
A deer with a distorted view loses happiness.
A body without freedom relies on suffering.
Being ruined by a long life is the body of hell.
Is there an interval of happiness in this?
If the seed does not rot, the fruit of the banyan tree propagates.
A boatman who drinks heart's blood is fortunate.
The ocean accumulated from drops is truly wonderful.
Seeing the sky, one clings to one direction of space.
A brief connection, yet one sees the end of an eon.
Hiding traces, the bristles of a wild boar lead the way.
A yogi who does not wear leather is not an honest person.
Accomplished branch
Being busy is for oneself.
When the wings are full, even in the nest, one yearns for the sky.
See what the wish-fulfilling jewel needs?
Growing from flowers, the pistil ripens on time.
A good vase is a vessel that produces desired things.
The source of butter is definitely milk.
Gold that is lost and yellow cannot be found again.
The rays of the sun destroy the accumulation of darkness.
Mercury that appears as gold is not something else.
Water placed in water does not appear different.
Butter placed in butter remains the same.
What distinguishes between the edge and the shore?
The steam of the ocean is a cloud.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་གྱི་ངོ་བོར་གཅིག །མཁའ་ལ་ལྕགས་དབྱུག་ཤུལ་ལ་ཁྱད་པར་མེད། །རྩི་ལེན་པ་ཡི་སྦྲང་མ་ལ་ལྟོས་དང༌། །གླང་པོའི་རྒྱབ་ཁལ་གྲོག་མའི་ལྟོ་རུ་འཛད། །རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ལ་དྲི་མས་གང་ཚེ་འགོས། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ནུས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །མཁས་པའི་བཟོ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཚར། །ཐབས་ལྡན་ཞིང་པ་རིགས་སྣ་མཆུ་རུ་བསྲིང༌། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུར་བ་འགགས་པ་ཕྱིར་སོལ་ཅིག །འདུས་པའི་ཁམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ལ་ལྟོས་དང༌། །ཙནྡན་སྡོང་པོ་སྦྲུལ་གྱི་སྐྱབས་གནས་ས། །ཆུ་ཐིགས་རྒྱ་མཚོར་བོར་བསྐམ་མི་འགྱུར། །རྒྱན་རྣམས་འབྱུང་བ་ཞུན་སྦྱངས་ཚར་བའི་གསེར། །བུ་ཚིས་མི་དྲན་རྒྱ་མཚོའི་གྲུ་ཞིག་མི། །སྒྲ་མི་སྙན་པ་ནོར་ལ་ཞེ་མི་གདུང༌། །གླིང་དོན་མི་གཉེར་དེད་དཔོན་ཅི་རུ་རུང༌། །སུ་ཞིག་བདེ་འདོད་རྒྱབ་ཀྱི་ཁུར་ཚ་བོར། །དམུས་ལོང་ཕྱེ་བའི་མི་ལ་དྲིན་བཟོ་རིགས། །རྦ་འཁོར་ཕྱོགས་ནས་བཟློག་པའི་དེད་དཔོན་བཀུར། །མུན་རུམ་ནང་དུ་མཁའ་ལ་ཟླ་བ་གཅེས། །འདམ་ནས་འདོན་པའི་མི་ལ་སུ་ཞིག་རྒོལ། །གླིང་བླན་དེད་དཔོན་སྤྱི་བོར་ལོང་ཤིག་དང༌། །ཤར་ནས་ན་བུན་ཨུཏྤལ་ཆུ་ལ་མེད། །ཐད་ཀར་མི་གནས་མཁའ་ལ་ཤར་བའི་འཇའ། །རྫིང་གི་ཆུ་ནི་ཕིག་པར་གྱུར་ཚེ་འཛད། །ཆུ་ནི་ཐུར་གཞོལ་གྱེན་ལ་བཟློག་མི་འགྱུར། །འགྲོ་དོན་མི་མཛད་ཐུབ་པ་ཅི་ཕྱིར་འདའ། །སྨིག་རྒྱུའི་ཀླུང་ལ་ཆུ་ཡི་འདུ་ཤེས་བོར། །བདེན་པ་མ་ཡིན་རྨི་ལམ་གཏེར་རྙེད་བུས། །འཁྲུལ་གྱི་བུ་མོ་འདི་ལ་མ་ཆགས་ཤིག །མཚང་ཅན་གཤེད་མས་ཟིན་པའི་སེམས་དེ་ལྟོས། །གསེར་དང་གྲེས་མ་སྒྲོག་གི་ངོ་བོར་མཉམ།།
མ་ཟོས་བུ་རམ་མཐོང་བས་མངར་མི་འགྱུར། །མ་དཀྲོགས་ཞོ་ཡི་ནང་ནས་མར་མི་རྙེད། །མ་འཐུངས་ག་བུར་ཚད་པ་སལ་ལམ་ཅི། །མཆོག་གི་ནོར་བུ་སྦ་བར་བྱ་བ་མིན། །རྡུམ་པོའི་ལག་ཏུ་སྟེ་རེའི་ནུས་པ་སྟོར། །ཕོལ་འབྲས་རྨ་ལ་དགོས་པར་མཐོང་བསུ།། ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་རྙེད་པའི་མི་དེ་གང༌། །གསེར་མེད་པ་ཡི་ལས་ཀ་དགོས་པ་མེད། །མཐོང་བཞིན་དུ་ནི་དོང་དུ་འགྲོ་མི་རིགས། །དུག་ཆུ་འཐུང་འཕྲོ་མ་ཆད་བདེ་མི་འགྱུར། །ཧ་ལ་སོང་བའི་སྨན་མར་ཅི་རུ་རུང༌། །དུས་དེ་ཉིད་དུ་སྦྲང་ཆད་འཐུངས་པས་བཟི། །འགྲོ་དུས་ཕུང་པོ་རྙི་ཡི་གཟན་ལེན་བྱས། །རྨོངས་པ་སྲིན་མོས་ཅོད་པན་བཅིངས་ལ་དགའ། །མཆིལ་པས་ཟིན་པས་ཉ་ཡི་བདེ་བ་སྟོར། །འཆི་འདོད་ནད་ལ་དྲང་སྲོང་ངག་མི་ཉན། །དེ་ནི་གནོད་པའི་ཁ་ཟས་བསྟེན་ལ་དགའ། །ཕན་པའི་སྨན་ལ་གཅེས་པའི་འདུ་ཤེས་བོར། །འདུ་བ་བསྐྱེད་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཆེ

【汉语翻译】
是其本性一味一体。
空中铁棒之迹无差别。
请看采蜜之蜜蜂。
大象背负之重，蚂蚁腹中尽。
国王身上污垢满时遮盖住。
微细之尘能力甚稀奇。
智者之工次第而完成。
具方便之农夫，多种谷物穗上伸。
汝当疏通淤塞之田埂。
请看聚集之桃树之果实。
旃檀树是蛇之庇护所。
水滴入海不干涸。
饰品皆是冶炼成熟之黄金。
子息不思，海中之船不毁坏。
声音不悦耳，不为财富而悲伤。
不求海岛之利，船长有何用？
谁欲得安乐，舍弃背后之重负。
对开启盲人眼睛之人应行报恩。
尊敬从漩涡方向扭转之船长。
黑暗之中，空中之月珍贵。
谁会反对从泥潭中救出之人？
海岛已失，朝船长头顶吐唾沫。
东方升起雾气，莲花不在水中。
不直接存在，空中升起之彩虹。
池塘之水若成粪便则耗尽。
水向下流，不能向上逆转。
若不利益众生，度化者有何用？
于海市蜃楼之旷野，舍弃水之概念。
非是真实，梦中得宝之儿。
莫贪恋此虚幻之女。
看那被刽子手抓住的有缺陷之心。
黄金与炉渣，在欺骗的本质上相同。
未食红糖，见之不觉甜。
未搅动，不能从酸奶中得酥油。
未饮冰片，热病能消退吗？
殊胜之宝珠，不应藏匿。
愚笨者手中，手杖之能力丧失。
见脓肿需要用盐水洗涤。
谁是寻得水树之心髓之人？
无金钱之事，无需去做。
明明看见，不应跳入坑中。
毒水未饮尽，不会变得安乐。
已入地狱之药油有何用？
彼时饮用蜂蜜而醉。
行走之时，尸体成了陷阱之食。
愚痴罗刹女喜欢戴发髻。
被苔藓缠绕，鱼儿失去安乐。
欲死之人不听良医之言。
彼喜食用有害之食物。
对有益之药，舍弃珍爱之念。
增长聚集之行为甚大。

【英语翻译】
Its essence is one and the same.
There is no difference in the traces of an iron rod in the sky.
Please look at the honeybee collecting nectar.
The burden on the elephant's back is consumed in the ant's belly.
When the king's body is full of dirt, it is covered.
The power of subtle dust is very wonderful.
The work of the wise is completed step by step.
The skillful farmer stretches various kinds of grains on the ears.
You should dredge the blocked dikes.
Please look at the fruits of the gathered peach tree.
The sandalwood tree is the shelter of snakes.
A drop of water lost in the sea will not dry up.
The ornaments are all gold that has been smelted and refined.
Children who don't think about it, the ship in the sea will not be destroyed.
Unpleasant sounds, not sad for wealth.
If you don't seek the benefit of the island, what's the use of the captain?
Who wants to be happy, give up the heavy burden on his back.
You should be grateful to the person who opened the eyes of the blind.
Respect the captain who reverses from the direction of the whirlpool.
In the dark, the moon in the sky is precious.
Who would oppose someone who is rescued from the mud?
The island has been lost, spit on the top of the captain's head.
Mist rises from the east, and lotuses are not in the water.
A rainbow that does not exist directly but rises in the sky.
The water in the pond is exhausted when it becomes feces.
Water flows downwards and cannot be reversed upwards.
If you don't benefit sentient beings, what's the use of the Tamer?
In the wilderness of mirages, abandon the concept of water.
It is not true, the child who found treasure in a dream.
Don't be greedy for this illusory girl.
Look at that flawed heart caught by the executioner.
Gold and slag are the same in the nature of deception.
Uncooked brown sugar does not feel sweet when you see it.
Without stirring, you cannot get butter from yogurt.
If you don't drink borneol, can the fever subside?
The supreme gem should not be hidden.
In the hands of a fool, the power of the cane is lost.
It is seen that salt water is needed to wash the abscess.
Who is the one who finds the essence of the water tree?
There is no need to do things without money.
Knowing it clearly, you should not jump into the pit.
If the poisonous water is not drunk, it will not become peaceful.
What is the use of medicinal oil that has entered hell?
At that time, drinking honey makes you drunk.
When walking, the corpse becomes food for the trap.
The foolish Rakshasi likes to wear a bun.
Entangled by moss, the fish loses its peace.
The person who wants to die does not listen to the words of a good doctor.
He likes to eat harmful food.
Abandon the cherished thought of beneficial medicine.
The behavior of increasing gathering is very great.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ད་དུ་བྱེད། །སྨན་ལ་ནུས་པ་མེད་ཅེས་རྨོངས་པ་སྨྲ། །མི་གྲུབ་ཁས་བླངས་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཆད་གནས། །བཤལ་རྗེས་མི་སྲུང་རང་ལ་གནོད་པར་བས། །ནོར་བུའི་ནུས་པ་ཐལ་བས་བྱིབས་ཆེ་སྟོར། །སེང་གེའིའོ་མ་རྫ་ཡི་ནང་དུ་མིན། །ཆད་མེད་དུ་བའི་བུས་པ་ཤ་རེ་ཆད། །བསྟེན་འཕྲོ་བཅད་པར་མི་རིགས་ཕན་པའི་སྨན། །སྟོང་ལོག་མི་བྱ་རིན་ཆེན་གླིང་གི་མི། །འགལ་དུ་མི་རུང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གཉའ། །མཚུར་མེད་གསེར་གྱིས་དངུལ་ཆུ་ལྕགས་མི་འགྱུར། །རང་ཉམས་མ་ལོན་གྱད་ལ་བསྔོ་མི་རིགས། །འབྲས་བུ་སྨིན་པས་གཉུག་མའི་རྩ་བ་བརླག །ཕྱུགས་བདག་ལིངྒ་མཆོད་པའི་དྲི་མས་ཁྱེར། །འཁྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་འབངས་ཀྱི་གཡོག་ཏུ་རྒས། །ངོ་མཚར་ཆེ་བ་གསེར་མཆོག་གསེར་འགྱུར་རྩི། །མདོངས་ལ་ལྟ་བའི་རྨ་བྱ་གུད་ནས་འཆི། །དུག་གི་ཆུ་ནི་བཏུང་བར་བྱ་བ་མིན། །བྲམ་ཟེ་ཆང་གིས་བཟི་བཅོམ་བྱས་དུས་ལད། །མིག་གི་རིན་ལ་ཅི་བཏུབ་སོམས་དང་ཀྱེ། །རྒྱུས་མད་ཚོང་ལྡོང་ལུས་ལ་བེར་ཀ་འཕོག །བཟོ་ཡི་རིག་བྱེད་ཚོང་ལ་གཞུག་པ་མིན། །སྟག་གི་རི་མོ་བཀྲ་བས་གྱོད་ལ་གཏུགས། །ལུས་ལ་རླུང་མཁྲིས་ཕྱི་ནས་ཞུགས་པ་མིན། །རྩལ་གསུམ་རྫོགས་པས་ཕུང་བ་སེང་གེའི་ལུས། །དོམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་སྦྲང་རྩི་རྙེད་དུས་
བླང༌། །ཚོང་དུས་དབུས་སུ་དོན་སྟོར་དོན་མི་འགྲུབ། །བསེ་རུ་ཚོལ་བའི་མི་དེ་སྡུག་བསྔལ་ཆེ། །དོགས་པས་ན་བའི་ཁོང་དུ་དུག་ཡོད་མིན། །ཀླུ་མཆོག་མགོ་བོ་དེ་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་རྟེན། །དྲི་ཟའི་བུ་ནི་རྒྱུད་མངས་སྒྲ་ཡིས་བཅིངས། །སྦྲང་མའི་ཚང་ནི་རྩི་མང་སོགས་པས་ཕུང༌། །ཐར་ལམ་འདོད་པས་ཁྱི་ཡི་སྙིང་ཕྱུང་ཅིག །ལྕགས་ཀྱུ་དང་བྲལ་གླང་པོ་བདེ་བར་གནས། །རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ཏོག་བསྔོ་བགྲང་བྱས་ཚེ་ཡལ། །བྱ་ཡི་ཕྲུ་གྲུའི་གཅེས་འཛིན་དགོས་པ་གང༌། །དངུལ་ཆུ་སྣོད་དུ་ཟགས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། །སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་དྲེགས་པས་རྒྱལ་རིན་མེད། །ནེ་ཚོའི་ཕྲུ་གུ་སྨྲ་མ་ཤེས་པས་མཚང༌། །སྦྲང་ཚང་མཐོང་བའི་དོམ་མིག་མཁའ་ལ་ལྟ། །དེ་དུས་ཟིམ་བུམ་མྱོང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ། །ཁ་བྲག་ལམ་དུ་རྒྱུས་མེད་མི་ཐེ་ཚོམ། །ཆུ་ཀླུང་མུ་རན་སྡོང་གྲུ་ཉལ་བའི་སྔས། །སྦྲང་རྩི་མྱོས་པས་རྔ་མོ་གྱོད་ལ་གཏུགས། །བག་མས་ལྟད་མོ་མ་མཐོང་ཚོང་དུས་དབུས། །སོས་བཞིན་བསྟེན་ན་སྨན་མཆོག་དུག་ཏུ་འགྱུར། །དོན་གཅིག་མི་འགྲུབ་གཉིས་འཛིན་ཅན་གྱི་བློ། །ཁྱིམ་ལས་མ་འཕགས་དེད་དཔོན་གླིང་མི་ལོན། །བརྟག་པའི་མཚང་མེད་ནོར་བུ་དབྱིག་ལ་བདར། །སྟོད་ལ་མནན

【汉语翻译】
现在就做吧！愚昧地说药没有效力。不成功就承认，会受到国王的惩罚。泻药后不保护，会伤害自己。宝石的效力被灰尘覆盖，会大大丧失。狮子的乳汁不在瓦罐里。无间地狱的虫子啃噬着血肉。中断有益的药物是不应该的。不要做徒劳无功的事，珍宝岛的人们啊！不可违抗的是转轮王的权威。无与伦比的黄金不能使水银和铁改变。自己没有证悟，不应该为亡者回向。果实成熟会毁坏原本的根。牧人被林伽崇拜的污垢带走。迷惑的国王衰老为臣民的仆人。稀奇的是最好的黄金变成金子的药。只看外表的孔雀会孤独地死去。毒药之水是不应该饮用的。婆罗门被酒灌醉时也会模仿。想想看，眼睛的价值是什么啊！不熟悉的商人身体上会长疮。工匠的技艺不应该用在商业上。老虎的斑纹鲜艳会惹来官司。风和胆汁不是从外面进入身体的。具备三种技能也会毁灭，比如狮子的身体。熊的痛苦是在找到蜂蜜的时候。
在集市中心失去东西，事情不会成功。寻找犀牛角的人非常痛苦。因为怀疑而生病，肚子里没有毒。龙王的头就是痛苦的根源。乾闼婆的儿子被琵琶的声音束缚。蜜蜂的巢穴被花蜜等物破坏。想要解脱就挖出狗的心吧！脱离铁钩，大象才能安乐。国王的侍奉，回向计算时会消失。鸟的雏鸟，有什么必要珍惜呢？水银滴落在容器里就会变成液体。萤火虫因为骄傲而没有价值。鹦鹉的幼鸟因为不会说话而羞愧。看到蜂巢的熊眼望天空。那时品尝花蜜是痛苦的根源。在悬崖路上，不熟悉的人不要犹豫。河水湍急，树干是船只睡觉的枕头。蜜蜂因花蜜陶醉而惹上官司。新娘没有看到演出，在集市中心。如果经常服用，最好的药也会变成毒药。一个目标不能达成，是执着二元的思想。没有超越家庭事务，船长无法到达岛屿。没有检查的瑕疵，宝石在磨刀石上打磨。压在上面。

【英语翻译】
Do it now! It is foolish to say that medicine has no effect. If it doesn't succeed, admit it, and you will be subject to the king's punishment. If you don't protect yourself after taking a laxative, you will harm yourself. The power of a jewel is greatly diminished when covered by dust. A lion's milk is not in a clay pot. The worms of Avici hell gnaw at flesh and blood. It is not right to interrupt a beneficial medicine. Do not do futile things, people of the Treasure Island! What cannot be disobeyed is the authority of the Chakravartin king. Unparalleled gold cannot change mercury and iron. If you have not attained realization yourself, you should not dedicate merit to the dead. The ripening of fruit destroys the original root. The herdsman is carried away by the filth of Linga worship. The deluded king grows old as a servant of his subjects. It is amazing that the best gold turns into a gold-transforming elixir. A peacock that only looks at its appearance will die alone. Poisonous water is not to be drunk. Brahmins also imitate when they are drunk with wine. Think about it, what is the value of the eye! An unfamiliar merchant will develop sores on his body. The skills of a craftsman should not be used in commerce. The bright stripes of a tiger will lead to lawsuits. Wind and bile do not enter the body from the outside. Completing three skills also leads to ruin, like the body of a lion. A bear's suffering is when it finds honey.
Losing things in the center of the market, things will not succeed. The person who seeks rhinoceros horn suffers greatly. Being sick from suspicion, there is no poison in the stomach. The head of the Naga king is the source of suffering. The son of a Gandharva is bound by the sound of the lute. A bee's nest is destroyed by nectar and other things. If you want liberation, pluck out the heart of a dog! Separated from the iron hook, the elephant will be at peace. Serving the king, when dedicating and counting, it will disappear. The chicks of a bird, what is the need to cherish them? Mercury dripping into a container will become liquid. A firefly has no value because of its pride. A parrot chick is ashamed because it cannot speak. A bear that sees a beehive looks at the sky. At that time, tasting nectar is the cause of suffering. On a cliff road, unfamiliar people should not hesitate. The river is turbulent, and the tree trunk is the pillow for boats to sleep on. Bees get drunk on nectar and get into lawsuits. The bride did not see the performance, in the center of the market. If taken frequently, the best medicine will turn into poison. One goal cannot be achieved, it is the mind that clings to duality. Without surpassing household affairs, the captain cannot reach the island. Without examining the flaws, the jewel is polished on a whetstone. Press down on top.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་པའི་སྤྲེའུ་རྐང་ལག་བྲེལ། །ནད་ངོས་མ་ཟིན་བཅོས་ཀ་ཁྲོ་ལོག་བསྒྱུར། །དེད་དཔོན་མཛོད་མཐོང་ཁྱིམ་བདག་རྡང་ངོ་ལྡང༌། །སེང་གེའི་མགོ་ངོ་མཐུར་གྱི་ཕྱིར་མི་འབྲང༌། །མཁའ་ལྡིང་གཤོག་རྫོགས་ཚང་ལ་མིག་མི་ལྟ། །ཟླ་བོ་མཐོང་དུས་བསེ་རུ་གུད་དུ་གབ། །གྲོང་ལས་འགྲིངས་པའི་ཅེ་སྤྱང་ལུས་སེམས་བདེ། །དགྲ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བ་གཅེར་བུའི་ལུས། །འབག་གི་རིག་བྱེད་གསེ་ཡི་བཟོ་ལ་གནོད། །མ་ཧེའི་སྒྱིད་ལ་བྱོལ་འགྲོ་ལམ་ཐུར་གཞོལ་བདེ། །མཁས་པས་མི་ཆུན་བླུན་པོས་སྦྱངས་པའི་གླང༌། །ལྷོ་རུ་དུག་ཟོས་ཞུ་རྗེས་བདེ་མི་འགྱུར། །རྨོངས་པའི་ངག་ལ་ཉན་པས་འཚེངས་པ་གང༌། །ཐར་ནས་བཙོ་ནར་ར་སྙགས་པ་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ། །ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁོང་སྒྲིལ་བཅད་པར་དཀའ། །ལྷ་ཡི་ཞེ་སྡང་སྐྱེས་རྩུབ་འགྱུར་ཚལ། །དགེ་སློང་འདུག་ས་བཙུན་མོའི་ཁྲོད་མ་ཡིན། །ཞགས་པས་ཐེབས་དུས་སྤྲེའུ་ཞགས་དང་བྲལ། །སུན་བཞིན་དང་དུ་ལེན་པ་སྡེ་པའི་དཔོན། །གསེར་མགར་མགུལ་དུ་རང་གི་རྒྱན་མ་ཐོགས། །བྲན་
མོས་རྙེད་ཀྱང་ནོར་བུ་རྗེ་བོས་འཁྱེར། །ན་སོ་རྒས་པའི་དེད་དཔོན་གླིང་མི་ལོན། །བུ་ཡིས་བརྡུངས་ཀྱང་ཆ་བོ་གཅིས་པར་འཛིན། །དུར་ཁྲོད་ནང་དུ་སེང་གེའི་རྩལ་མི་འབྱོངས། །ཝ་དོམ་སྤྱོད་པས་སྡེར་ཆགས་ཟིལ་མི་ནོན། །གྲུམ་པ་དང་འགྲོགས་སྙིང་སྟོབས་ཉམས་གྱུར་ནས། །བྱི་མོས་མིག་འབྲངས་ཕ་ཡི་ཡུལ་མི་ཟིན། །གངས་དང་བྲལ་བས་ཁྱི་ཡིས་མཆེ་བ་གཉེར། །ཁྲ་ཡིས་དེད་པའི་སྐྱར་མོ་ཉ་ཡིས་ལན། །དྲི་མ་མི་ཆགས་ལྷུང་བཟེད་སྟོང་པའི་སྣོད། །འཁོར་ལོའི་སྒྲམ་གྱིས་ཤིང་རྟ་དལ་མི་སྟེར། །རྒྱལ་པོ་དམངས་སྤྱོད་སུ་ཡི་མིག་སྔར་མཛེས། །རྩི་ལ་ཆགས་པའི་སྦྲང་མ་དུད་པས་འཚལ། །པདྨའི་སྟེང་ན་འཕྲུལ་གྱི་བུམ་པ་མཛེས། །རྡུལ་གྱིས་མ་གོས་གཡའ་མེད་དངས་པ་ནི། །སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་འོད་ཟེར་ར་བ་ཅན། །ལུང་ཐག་མ་བཏགས་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །རྙེད་པར་དཀའ་ཕྱིར་བཙོང་བར་ཕོངས་པ་ཡིན།། པདྨའི་ལྦ་བ་ཐུར་ལ་ཁ་མི་འབྱེ། །ཙནྡན་ཆུ་ནི་སྐྱོན་བྲལ་སྣོད་དུ་བླུགས། །དངུལ་གཞོང་མ་ཕྱིས་རྒྱལ་པོའི་གསང་མི་འདྲེན། །མཁར་མའི་སྤྱང་དུ་སོ་བ་བླུགས་མི་བྱ། །ཆུ་བོ་བཞི་འབབ་རྒྱ་མཚོ་ངོམས་མི་འགྱུར། །དེད་དཔོན་རྙེད་དུས་གླིང་དོན་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བཞི་མདོའི་ཚོང་འདི་གཟིངས་ཀྱི་འགྲོས་ལ་གནོད། །ཚེས་གསུམ་ཟླ་བ་རྒས་པའི་དུས་ལ་བསྙེན། །ཆུ་གང་འཁོར་མས་དེད་དཔོན་དོན་སྟབས་གཅོག །ཁྲི་མོན་ཁ་རུ་ལྷ་ཡི་སྲས་མོ་བྱུར། །གླ

【汉语翻译】
愚笨的猴子手脚笨拙。
疾病未确诊，治疗反而加剧。
船长贪财，家主争权夺利。
不因狮子的头颅而追随狐狸。
雄鹰羽翼丰满，却不顾巢穴。
见到同伴，犀牛独自躲藏。
在村里游荡的豺狼身心安逸。
摆脱敌人痛苦的是赤裸的身体。
面具的技艺损害了箭的制作。
水牛的屁股朝下走，下坡路轻松。
智者驱赶人群，愚者训练的牛。
南方食毒，消化后不会变好。
听信愚昧之言，只会更加膨胀。
从解脱到烹煮，如同压榨酥油，令人怜悯。
幼崽的肠子缠绕，难以割断。
天神的嗔怒，生长出粗暴的菜园。
僧侣的住所不是在尼姑的中间。
被绳索套住时，猴子就与绳索分离。
欣然接受责难的是地方的首领。
金匠的脖子上没有自己的饰品。
奴隶得到宝物，也被主人拿走。
年老体衰的船长无法到达岛屿。
即使被儿子殴打，老狗仍紧紧咬住骨头。
坟墓里无法发挥狮子的力量。
狐狸的伎俩无法压制爪子的锋利。
与瘸子同行，心力衰竭。
母老鼠追随眼睛，无法占领父亲的领地。
离开雪山，狗会磨牙。
老鹰追赶的鹌鹑，鱼来搭救。
不染污垢的是空钵。
车轮的框架不会让马车慢下来。
国王为民所用，在谁的眼前美丽？
依附花蜜的蜜蜂，用烟熏来驱赶。
莲花之上，幻化的宝瓶美丽。
不沾染尘土，无垢清澈的是：
没有瑕疵，光芒四射的宝石。
没有系上缰绳，用日月装饰。
因为难以获得，所以舍不得卖掉。
莲花的蓓蕾不会向下张开。
檀香水要倒入无瑕的容器中。
不要擦拭银盘，不要泄露国王的秘密。
不要在陶罐里装入麦麸。
四条河流流淌，大海也不会满足。
找到船长时，要努力完成岛屿的任务。
四岔路口的贸易会妨碍船只的航行。
初三的月亮接近衰老之时。
装满水的车轮会阻碍船长的行动。
在赤松德赞时期，天女降临。

【英语翻译】
The clumsy monkey is clumsy in its hands and feet.
If the disease is not diagnosed, the treatment will only worsen it.
The captain is greedy, and the householder fights for power.
Do not follow the fox because of the lion's head.
The eagle has full wings, but does not care for its nest.
When he sees a companion, the rhinoceros hides alone.
The jackal wandering in the village is at ease in body and mind.
Freedom from the suffering of enemies is the naked body.
The art of masks harms the making of arrows.
It is easy for a buffalo to go downhill with its buttocks down.
The wise drive the crowd, the fool trains the ox.
Eating poison in the south will not get better after digestion.
Listening to ignorant words will only make you more swollen.
From liberation to cooking, like squeezing butter, it is pitiful.
The intestines of the cubs are entangled and difficult to cut.
The anger of the gods grows into a rough vegetable garden.
The dwelling of monks is not in the middle of nuns.
When caught in a rope, the monkey is separated from the rope.
The one who gladly accepts blame is the leader of the region.
The goldsmith does not have his own ornaments around his neck.
Even if a slave finds a treasure, it will be taken away by the master.
The old and frail captain cannot reach the island.
Even if beaten by his son, the old dog still clings to the bone.
The power of a lion cannot be exerted in a graveyard.
The tricks of a fox cannot suppress the sharpness of claws.
Walking with a cripple, one's heart is exhausted.
The mother rat follows the eyes and cannot occupy the father's territory.
Leaving the snow mountain, the dog will sharpen its teeth.
The quail chased by the eagle is rescued by the fish.
What does not stain is an empty bowl.
The frame of the wheel will not slow down the carriage.
A king used for the people, beautiful in whose eyes?
The bees that cling to nectar are driven away by smoke.
Above the lotus, the illusory vase is beautiful.
What is not stained by dust, immaculate and clear is:
A flawless, radiant gem.
Without a rein attached, adorned with the sun and moon.
Because it is difficult to obtain, one is reluctant to sell it.
The lotus bud will not open downwards.
Sandalwood water should be poured into a flawless container.
Do not wipe the silver plate, do not reveal the king's secrets.
Do not put wheat bran in a clay pot.
Four rivers flow, but the sea will not be satisfied.
When you find a captain, work hard to accomplish the task of the island.
The trade at the four-way intersection will hinder the sailing of the ship.
The third day moon approaches the time of aging.
A wheel full of water will hinder the captain's actions.
In the time of Trisong Detsen, the heavenly maiden descended.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ིང་ལ་རྟོལ་བའི་ཚོང་པའི་བློ་མི་བརྟན། །དུག་སྦྲུལ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་བླང་མི་བྱ། །གྱད་ཕྲུག་རྩལ་སྦྱོང་སེམས་དེ་དོར་ཅིག་དང༌། །བཙུན་མོའི་བསྲུང་མཚོན་མ་ལ་བཅོལ་བ་མིན། །ཐར་པ་འདོད་ན་མཚལ་གྱི་ཐིག་ལེ་བསྲུབས། །འདམ་ཡོད་ཆུ་ལ་རྙོག་པས་དངས་མི་འགྱུར། །ཁྱི་རྒོད་མཐོང་དུས་མི་སྲོག་རང་བཅོམ་སྐྱུང༌། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་བལྟ་བར་བྱ་བ་མིན། །གྲོག་མའི་སྤྱོད་པ་བོར་ན་ངེས་པར་བདེ། །ཏིལ་གྱི་མེ་ཏོག་མི་བཏོག་བཅད་པར་ཕངས། །ཤིང་ལོའི་སྟེང་ན་དུར་སྲུང་ཡན་ལག་དལ། །བུད་མེད་ཁྱིམ་གྱིས་སུན་པ་དེ་ལ་ལྟོས། །སྟོབས་ཀྱིས་འཁྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་གཤོག་པ་བྲེལ། །རྩི་ཡིས་ཟིན་པའི་ལྕགས་འདི་གསེར་དུ་འགྱུར། །གསེར་ལངས་ས་བོན་ཡོངས་སུ་བསྔོ་མི་བྱ། །
ནམ་མཁའི་ངང་ལ་ཤར་ལྷོ་ཕྱོགས་མཚམས་མེད། །དར་གྱི་ཚེས་ཀྱིས་ཤེལ་གོང་ཁ་དོག་བསྒྱུར། །མདོག་དབྱིབས་ཐ་དད་སྤྲིན་གྱི་ཡལ་ས་མཁའ། །མོ་གཤམ་བུ་ཡི་བག་མངས་མ་མཐོང༌། །ཀཱཪྵཱ་པ་ཎི་ས་དུང་གི་ཁ་དོག་མཚོན། །ནམ་མཁའ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་འམ་སུ། །འཇིག་ཆགས་བསྐལ་བས་ནམ་མཁའ་གཡོ་མི་འགྱུར། །དཀར་ནག་ཚོན་གྱིས་མཁའ་ལ་གོས་པ་མིན། །ནམ་གྱི་ཚེ་ནས་ནམ་མཁའ་ཡོད་པ་མིན། །ནམ་མཁའ་གང་ནས་བླངས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས། །འཇའ་ཡི་ཁ་དོག་རྒྱང་ནས་འོད་དུ་གསལ། །གམ་དུ་ཕྱིན་ནས་བཙལ་བས་མ་རྙེད་དོ། །ཡོད་མེད་གཉིས་སུ་སྨྲ་བ་གང་གིས་ནུས། །ལྕགས་ཀྱི་ཐོབ་གང་གིས་ཕིག་པ་ཡིན། །དྲ་བ་དབང་པོའི་གཞུ་འདི་མཁའ་ལ་ཡལ། །སྦལ་བའི་སྤུ་ཡི་ལ་བསུ་ལ་ཡོད། །བྲག་ཅའི་སྒྲ་འདི་གང་གི་ཁ་ནས་བརྗོད། །ཆུ་ཟླ་ཚོལ་བའི་སྦྲེའུ་སྙིང་རེ་རྗེ། །ཀུ་བའི་ནང་འདི་ཅི་ཡིས་བྲུས་པ་ཡིན། །མཁའ་ལ་འཇའ་ཤར་ཆོས་རྣམས་བསྟན་ནས་སོང༌། །ནམ་མཁའ་འཕེལ་དུ་མ་སོང་ལྟོས་དང་ཀྱེ། །ཨེ་མ་ནུབ་པར་ཀྱང་ནི་གྱུར་མ་ཡིན། །ཆགས་པའི་རྟེན་ས་གང་ལས་བྱས་པར་འགྱུར། །འདི་ཡི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅི་ལས་བྱས་པ་ཡིན། །ཕན་ཚུན་ཐ་དད་མེད་པར་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཀྱེ་ཧོ་སྒྱུ་མའི་སྐྱེས་བུའི་འདུ་ཤེས་སྟོར། །དོན་བྱེད་མི་ནུས་རྨི་ལམ་ནོར་གྱི་གཟེབ། །རྡོ་ཡི་མི་ཡི་རིག་བྱེད་གང་དུ་སོང༌། །གླང་པོའི་མགོ་ལ་རྭ་མེད་ཆག་དོགས་བྲལ། །ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀར་མེད། །དུག་སྦུ་ལ་མ་བལྟས་སྒོང་བླང་མི་རུང༌། །དྲང་སྲོང་ནད་ཀྱི་གྲོགས་དང་གཉེན་པོ་སོམས། །དེང་དཔོན་བུ་ནི་ཡབ་ལ་གླིང་རྒྱུས་འདྲི། །གྲུ་ཆེན་ལ་གནོད་དགྲ་རྣམས་ཕྱི་རུ་སེལ། །དགོས་པའི་རྐྱེན་དང་མི་འབྲལ་ཚར་གྲི

【汉语翻译】
于险处漂泊商贾心不稳，
毒蛇顶上宝珠切莫取。
角力童子锻炼心当舍，
王妃护身兵器非母托。
欲求解脱当调朱砂点，
浑浊之水搅动难澄清。
见老恶犬勿自取人命，
乾闼婆城切莫观望之。
弃舍蚂蚁行径定获乐，
芝麻之花莫摘当珍惜。
树叶之上墓守枝条弱，
怨女黩家之事当细察。
以力眩惑轮之羽翼断，
树脂所沾铁器将成金。
黄金苗稼切莫尽施舍，
虚空之中东西南北无方所。
绫罗彩缎能改水晶色，
色形各异云彩消逝处为空。
寡妇之女婚礼莫得见，
迦尔沙钵尼喻贝壳色。
虚空生起之因缘为何？
坏劫成劫虚空不动摇。
黑白颜料不能染虚空，
何时始有虚空汝当说。
虚空何处取来汝当言说。
彩虹之色远处光明耀，
近前寻觅终不可得也。
有无二者何人能言说？
铁之门闩何者能开启？
 इंद्रधनुष  इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष इंद्रधनुष

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་མས། །ཉ་སྦྲུལ་ཤ་ནི་ནོར་ཉེན་ཆེ་བས་བརྟག །འགྲོ་མགོན་གྱིས་ཀྱང་ནམ་མཁའི་མུ་མ་གཟིགས། །དམྱལ་བའི་ལུས་ལ་ཚ་གྲང་གོ་སྐབས་དང་གཉེན་ཁ་དོག་བསྒྱུར་ཟིན་མཚུར་དུ་སྤངས་ན་ལྡང༌།།གསོ་རས་ཐལ་ཁུར་འཇུག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཁྲོ་ཤིང་ལོ་འབྲས་སྨིན་པར་གྱུར་ཚེ་རྩོག་།གལ་ནང་བྲས་ལེན་དེ་དུས་ཉིད་དུ་ཕུང༌། །ཚོང་ཁང་ནང་གི་འགྲོན་པོ་སྔ་རིམ་འགྱེས། །སྲིད་ཀྱི་ཁ་ཅུས་རང་ཉིད་འཆིང་བར་འགྱུར། །རྩྭ་ཡི་སྒྲོན་མེ་
མཆེད་པ་རབ་ཏུ་རྐྱེན། །རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བའི་གྲུ་ལ་ཟག་ལྷན་གཅེས། །དྲེགས་པས་མྱོས་པར་མི་འགྱུར་ནད་པའི་ལུས། །རང་སྲོག་སྟེར་བའི་དྲང་སྲོང་ལན་ལོན་ཅིག །ཕན་པའི་སྨན་མར་འབོར་བར་བྱ་བ་མིན། །རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ་ཡལ་བའི་རྗེས་མི་ལྟ། །གདན་ས་མ་སྤངས་རྒྱལ་པོས་ཆོས་མི་འགྲུབ། །ཁྱིམ་དོར་ནགས་སུ་འདུག་པའི་མི་དེ་བདེ། །དོམ་གྱི་སྙིང་ཁྲག་མ་འཐུང་ཁ་ལ་ལྟོས། །མེ་ཏོག་རྩི་ཡིས་སྦྲང་མ་དལ་མི་སྟེར། །བུ་རུམ་མུར་བའི་ལྐུགས་མ་ཁ་དོག་འདུག །གླིང་ལ་དབང་བའི་རྒྱལ་པོ་བུ་དང་འགྲོགས། །འཁོར་ལོས་བཙལ་བའི་ལམ་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །ཁང་བཟང་རིན་ཆེན་སྤང་དུ་མི་རུང་ངོ༌། །དྲི་མ་ཅན་གྱི་ཟས་སྐོམ་མི་བརྟེན་ཅིང༌། །ཁྱིམ་བདག་དཔའ་བོ་ཕྱི་རུ་མི་བསྐྲད་དོ། །ཚེ་འདིའི་ཆེ་ཐབས་བཤིག་པ་དུར་སྲུང་མི། །གདོལ་བའི་མགུལ་དུ་རིན་ཆེན་རྒྱན་མི་འདོགས། །ཡབ་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་སྙག་པ་དེད་དཔོན་བུ། །སྨྱོན་པའི་སྤྱོད་པ་གཟབས་གཏད་བྲལ་ནས་འདུག །ལྐུགས་མའི་གསང་ཚིག་ཁ་རུ་མི་འདོན་ནོ། །ཉེ་བ་དགྲར་གྱུར་བློ་གྲོས་དྲི་ཡུལ་ཞིག །གཟུགས་ཀྱི་རྩོལ་སྒྲུབ་མི་བྱེད་ལོང་བའི་གྲོགས། །ཕྱག་དར་ཁྲོད་པ་ཐོང་གཤོལ་ཉོ་མི་འགྱུར། །ནད་པ་ཆུ་སྐྱུག་གངྒཱ་ལ་མི་ལྟ། །གསེར་གྱི་མ་གར་བ་བྱ་བ་གཞན་མི་སྒྲུབ། །དར་ཆེན་དར་ཟབ་ཕག་རྫི་གོན་མི་འགྱུར། །ཚངས་སྤྱོད་མི་ནུས་སྨྱུག་མ་མཁན་གྱི་ཁྱིམ། །སྨྲ་མཁས་ཐབས་ལྡན་ནེ་ཚོ་ཁྱུ་ནས་འབྱོལ། །འཕྱེས་པའི་གླང་པོ་བུར་ཤིང་བྲེས་མི་སྙེགས། །གསེར་སྒྲོག་བཅུག་ཀྱང་འཆམ་འགྲོས་བྱེད་མི་ནས། །དེད་དཔོན་བུ་ནི་བྲེ་སྲོང་ལ་མི་ལྟ། །གླིང་དོན་ཁར་བཏོན་ཤི་ཡང་ཁྱིམ་མི་འདུག །ཚོང་ཕྲུག་འདུས་ཚེ་ན་ཡང་རྫིང་ས་ལ་སྙག །འདོད་པའི་རླུང་ནི་རེས་གསོར་དག་གིས་འགུགས། །ཇི་སྲིད་ནོར་བུ་མ་ལོན་ཕྱིར་མི་འབྱུང༌། །བྲག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆུ་བྱ་མ་ཚོལ་སྙག །ནགས་བྱི་ཕྲ་བ་དགུན་གྱི་རྩྭ་མི་སོག །གདོན་གྱིས་བརླམས་ཚེ་དོན་དེ་ལམ་དུ་སྟོར། །ཉ་ཡིས་བརྣངས་པའི་སྐྱ

【汉语翻译】
。鱼蛇肉是致祸大患当详察， 众生怙主亦不观望虚空边。 地狱之身冷热交替得空隙，亲友颜色已变若弃于粪堆可复原。 疗疮灰敷无垢染， 暴怒树木花果成熟时当弃。 若于仓内取谷物，即于彼时当扬弃。 商铺之客先后易， 政事之口套将自身缚。 草之灯火蔓延极易成祸端， 渡海之舟渗漏修补当珍惜。 莫为骄慢所醉病人身， 舍弃自身生命之仙人当报答。 饶益之药膏不应抛， 海洋泡沫消失之后莫追寻。 不舍座垫国王不能成办佛法， 弃家住于森林之人彼乃乐。 勿饮熊心血，当观望口。 花之汁液蜜蜂不缓施， 裹于襁褓之哑女颜色具。 洲渚之王与子伴， 当入轮王所寻之道路。 华丽楼房珍宝不应抛于草地， 不应依赖垢染之饮食， 不应驱逐英勇之家主。 摧毁今生之大方便者乃守墓人， 不于贱民颈上挂珍宝饰品。 父亲之行径乃寻觅舵手之子， 疯子之行径远离谨慎而住。 哑女之秘密语不于口中出， 亲近者若成仇敌当询问智慧。 不作形色之勤作乃盲人之友伴， 破旧拂尘犁铧不应买。 病人呕吐不望恒河， 金之未成熟者不作其他事。 大幅丝绸缎带牧猪人不应穿， 不能梵行竹匠之家。 善说具方便者脱离蜂群， 狂象不追逐檀木桩。 纵套金环亦不能行仪， 舵手之子不望斗秤。 洲渚之事口头说，死亦不住家。 聚时商童亦于水塘边寻觅， 欲望之风为牧女等所引。 乃至未得珍宝不复出， 莫寻石崖所生之水鸟。 细小林鼠不储冬草， 为魔所迷失彼意义于道中。

【英语翻译】
Examine fish and snake meat carefully as they are a great source of trouble. Even the protector of beings does not look at the edge of the sky. If the body in hell has the opportunity to alternate between hot and cold, and the color of relatives has already changed, it can be restored if discarded in a dung heap. Applying healing cloth with ash is without stain. When the fruits of the angry tree ripen, they should be discarded. If taking grain from the granary, it should be winnowed at that very moment. The customers in the shop change in order. The noose of politics binds oneself. A grass lamp spreads and easily causes disaster. A leaking boat crossing the ocean should be cherished and repaired. A sick person's body should not be intoxicated by arrogance. One should repay the righteous person who gives their own life. Beneficial medicinal butter should not be wasted. Do not look for the traces of a vanishing ocean bubble. A king cannot accomplish Dharma without abandoning his seat. That person who abandons his home and lives in the forest is happy. Do not drink bear's heart blood, look at the mouth. The juice of flowers does not slowly give honey to bees. A mute woman wrapped in swaddling clothes has color. A king who rules an island accompanies his son. One should enter the path sought by the wheel-turning king. A magnificent and precious house should not be thrown on the grass. One should not rely on contaminated food and drink. A brave householder should not be driven out. Destroying the great means of this life is a gravedigger. One does not hang precious ornaments on the neck of an outcaste. The son of a helmsman follows the conduct of his father. The conduct of a madman is to live without caution and restraint. The secret words of a mute woman should not be spoken. If a close friend becomes an enemy, seek wisdom. Not doing the work of form is the companion of the blind. One should not buy a worn-out duster or a plow. A sick person vomiting water does not look to the Ganges. One does not do other things with unripe gold. A pig herder should not wear large silk brocades. One cannot practice celibacy in the house of a bamboo craftsman. An eloquent and skillful person escapes from a swarm of bees. A rutting elephant does not chase after a sandalwood stake. Even if a golden ring is put on, it cannot walk gracefully. The son of a helmsman does not look at the scales. Speak of the island's affairs, and even if you die, do not stay at home. When young merchants gather, they also search by the pond. The wind of desire is drawn by milkmaids and others. Until the jewel is obtained, do not come out. Do not seek the water bird born from a rocky cliff. A small forest mouse does not store winter grass. When possessed by a demon, one loses that meaning on the path. A fish pressed down by...

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ར་མོ་དགྲ་ལ་འབྱོལ། །གཅིག་ཏུ་མི་གནས་སྟ་མོ་གྲུས་མའི་ཚང༌། །འགྲོན་པོ་ལམ་ཞུགས་གསེར་རྐྱལ་ཕྱིར་མི་འཁུར། །གཙོ་བོའི་གསང་གྲོས་ཁྲོམ་དུ་བརྗོད་མི་འགྱུར། །
སྨྲག་པར་མི་བྱེད་པར་མཛོད་བརྐུས་པའི་མི། །བྲམ་ཟེའི་རིག་བྱེད་བུ་ལས་གཞན་དུ་མིན། །ཡོན་ངོར་མི་སྟེར་རྩི་མཆོག་གསེར་འགྱུར་ཐབས། །མཚན་དཔེས་རབ་སྤྲས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ལུས། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ལ་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུར་ལྡན། །ཐུབ་པའི་ཐུགས་ནི་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་མཛོད། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་རྟེན། །རྒྱལ་པོའི་བཤུལ་སྣ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོས་འདྲེན། །གིན་རྫའི་མེ་ཏོག་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པར་སླ། །དུས་སུ་སྨིན་པའི་པདྨ་ཁ་དོག་གསལ། །འབྱུང་བའི་དགྲ་རྣམས་བཅོམ་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །འགྲངས་པར་སྐྱེན་པ་བུས་ལ་ཆུང་བའི་ལྟོ། །རྒས་དང་བྲལ་བ་དངུལ་ཆུ་འཐུངས་པའི་ལུས། །སྨན་མཆོག་བསིལ་མངར་ཐུན་ལ་ཆེ་མི་དགོས། །ཅི་སྨྲས་དོན་དུ་འགྱུར་བ་དྲང་སྲོང་ཚེག །གླིང་ལས་བླངས་པའི་མེ་ཏོག་དགོས་མེད་མིན། །དགེ་སློང་ཚིག་ལ་གཏམ་གྱི་དོན་མི་འབྱུང༌། །སྨན་གྱི་གནས་སུ་དུག་གི་སྐྱེ་དྲུངས་འགགས། །འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀར་གསལ། །མང་དུ་བརྩེགས་ཀྱང་གཟུགས་བརྙན་འགྲིབ་མི་འགྱུར། །བུག་པ་ཡོད་བཞིན་ཟང་ཐལ་ཡུལ་མི་འགག །སྒྱུ་རྩལ་འབྱོངས་པའི་གྱད་ནི་ཕྱི་ཕྱིར་རེམ། །སྨིག་རྒྱུའི་མཚང་ཤེས་ཆུ་ཡི་འདུ་ཤེས་ཞིག །ཤིང་ལ་མེ་ཡོད་དེ་ཚེ་དུ་བ་འབྱུང༌། །ཁ་རླངས་སྒྲོན་མེར་གྱུར་པ་མེ་ཁྱེར་ཡིན། །རི་ཕྲག་བར་ན་སྨིག་རྒྱུ་ཡོད་མ་ཡིན། །ཉ་རྒྱས་ཟླ་བ་ཉི་མའི་འོད་དང་བྲལ། །རེག་བྱ་གཟུགས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཁོལ་མའི་ནང༌། །སྔ་ལྟས་ཤར་བའི་བུ་མོ་བཙུན་མོར་འགྱུར། །བི་རྩི་འཐུངས་པའི་མིག་ལ་མཚན་མོ་མེད། །ལྷ་ཁང་སྒོ་ཕྱེ་དེ་དུས་སྐུ་གཟུགས་མཐོང༌། །ཕྱུགས་རྫིའི་ལག་བརྡ་གངྒཱའི་ཕྱོགས་སུ་བྱེད། །སྦྲང་རྩིས་བསིངས་པའི་ཆང་འཐུངས་ལུས་པོ་སྦྲིད། །གཤོར་ལ་བསིགས་པའི་སྦོ་ག་གཏིང་མི་འཛུལ། །འཕྱོང་རྡོ་བཏགས་པའི་གཟིངས་ལ་གཡོ་ལྡེག་མེད། །དངུལ་གྱི་མེ་ལོང་ཕྱིས་ནགས་ལ་བར་འགྱུར། །ཞལ་ཏ་ཚུད་བའི་མི་དེ་སྔར་སྤྱོད་འདོར། །ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་དུ་འཕུར་ཀྱང་ཉལ་སར་ཚང༌། །ཟོ་བ་ཁེངས་དུས་དེ་ཚེ་དཔྱང་ཐག་འདྲེན། །ཤ་ཆགས་མིས་ཟིན་དེ་ཡི་ཤེས་པ་ལྟོས། །ཕྲིན་ཡིག་ལགས་པ་མཐོང་དུས་སེམས་ངལ་སོས། །མི་འགྱུར་
མཁའ་ལ་ལྡེང་བའི་གཤོག་པ་བྲེལ། །དྲེགས་པར་གཟོ་བའི་བཞིན་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད། །བྱང་ཆུབ་ཤ

【汉语翻译】
野山羊逃避敌人，
鹧鸪的巢穴不会固定在一个地方。
旅客上路不会背回金袋，
首领的秘密商议不会在市场上说。

不要隐瞒偷盗仓库的人，
婆罗门的吠陀经不是儿子以外的人能学的。
不要为了报酬而给予，那珍贵的点金术，
以妙相庄严的转轮圣王之身，
梵天之音具有六十支分，
佛陀的心是所有功德的宝藏。

如意宝珠是满足愿望的所依，
国王的足迹由金轮引导。
金盏花容易被风吹动，
应时开放的莲花颜色鲜艳。

摧毁所有产生的敌人，金刚之身，
容易满足，像小鸟一样小的肚子。
远离衰老，饮用汞的身体，
最好的药，清凉甘甜，不需要大量服用。

所说皆能成真，正直的仙人，
从岛屿上取来的花朵不是无用的。
比丘的话语中不会出现闲谈之意，
在药物的地方，毒药的生长根源被阻止。

幻术的镜子内外都清晰，
即使堆叠很多，影像也不会减少。
即使有孔，也不会阻碍穿透。
精通技艺的巨人总是向外看。

了解海市蜃楼的真相，水的概念消失。
木头里有火，所以会产生烟。
口中的热气变成灯，那是火星。
山脉之间没有海市蜃楼。

满月失去太阳的光芒，
触觉空无一物，在空虚之中。
出现好兆头的女孩会成为王妃。
喝了药水，眼睛里没有夜晚。

打开寺庙的门，那时能看到佛像，
牧童的手势指向恒河的方向。
喝了蜂蜜浸泡的酒，身体麻木。
插入船桨，船桨不会沉入深处。

系上坠石的船没有摇晃，
擦拭银镜，森林会变成障碍。
接受劝诫的人会放弃以前的行为，
无论飞向何方，最终都会回到巢穴。

水桶装满时，就会拉动吊绳，
被肉体束缚的人，看看他的意识吧。
看到信件时，心灵的疲惫就会消散。
不变

在空中飞翔的翅膀疲惫了，
骄傲自满的脸庞被看穿了。
菩提心

【英语翻译】
The wild goat flees from the enemy,
The partridge's nest does not stay in one place.
A traveler on the road does not carry back a gold bag,
The chief's secret deliberations are not spoken in the marketplace.

Do not conceal the person who stole the treasury,
The Brahmin's Vedas are not for anyone other than his son.
Do not give for reward, that precious art of transmuting gold,
The body of the Chakravartin, adorned with auspicious marks,
The voice of Brahma has sixty branches,
The Buddha's mind is the treasure of all virtues.

The wish-fulfilling jewel is the basis for fulfilling desires,
The king's footprints are guided by a golden wheel.
The marigold flower is easily moved by the wind,
The lotus that blooms in season has bright colors.

Destroying all arising enemies, the vajra body,
Easy to satisfy, a stomach as small as a bird's.
Free from aging, a body that has drunk mercury,
The best medicine, cool and sweet, does not need to be taken in large doses.

Whatever is said becomes true, the righteous sage,
The flower taken from the island is not useless.
In the words of a monk, there is no idle talk,
In the place of medicine, the root of poison's growth is stopped.

The mirror of illusion is clear both inside and out,
Even if stacked many times, the image does not diminish.
Even with a hole, it does not hinder penetration.
The giant skilled in art always looks outward.

Knowing the truth of the mirage, the concept of water disappears.
There is fire in the wood, so smoke arises.
The breath from the mouth becomes a lamp, that is a spark.
There is no mirage between mountain ranges.

The full moon loses the light of the sun,
Touch is empty, in emptiness.
A girl with good omens will become a queen.
Having drunk the elixir, there is no night in the eyes.

Opening the door of the temple, at that time the Buddha statue can be seen,
The shepherd's gesture points towards the Ganges.
Having drunk honey-soaked wine, the body becomes numb.
Inserting the oar, the oar does not sink deep.

The boat tied with a weight does not sway,
Wiping the silver mirror, the forest becomes an obstacle.
The person who accepts advice abandons his former behavior,
No matter where he flies, he will eventually return to the nest.

When the bucket is full, the rope is pulled,
The person bound by the flesh, look at his consciousness.
Seeing the letter, the fatigue of the mind dissipates.
Unchanging

The wings flying in the sky are tired,
The arrogant face is seen through.
Bodhicitta

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ིང་དུ་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་ལམ་བདེ། །ཞུས་ལ་བབ་པའི་གསེར་མགར་གཡེངས་དང་བྲལ། །གཡུལ་དུ་དུལ་བའི་གླང་པོ་ལྟོས་དང་ཀྱེ། །འབའ་ཡིས་ནོན་པའི་རི་བོང་ཅན་མི་མཐོང༌། །ཁོག་ཙེས་བཀབ་པའི་མེ་ཡི་དུད་པ་སུབས། །སྤྲ་བཟོ་ཚར་དུས་མཁན་པོ་ཡང་ཡང་ལྟ། །བར་ཏི་ཀ་ན་གྲོགས་པོ་མཛའ་དུས་འབྲལ། །སྨན་གྱི་ཚོང་པའི་འགྲོ་ཕྱོགས་ལྟོས་ཤིག་དང༌། །རྒུན་འབྲུས་ཐང་མ་མི་སྤུད་ཕྱོགས་བཞིར་བརྡལ། །བྱ་བ་ཟིན་པའི་རྫ་སྤྱད་ཕྱི་ཚིས་མིན། །སྐྱེད་མེད་ནད་པ་སྨན་གཞན་བསྟེན་པར་རིགས། །མཁས་པ་གླང་པོ་དྲག་དལ་གཉིས་སུ་སྦྱོང༌། །བུས་པ་མི་སད་ཞུན་མར་སྦྱིན་མི་བྱ། །ཕག་གི་ལྕེ་ཡིས་ཁ་མངར་སྤངས་ནས་འདུག །བྲམ་ཟེ་སྐུད་པ་འཁལ་བ་ལྟོས་ཤིག་དང༌། །དབའ་ཀློང་འཁྲུགས་དུས་ཐབས་ལྡན་འཕྱོང་རྡོ་འཇོག་ས། །སུ་ཞིག་བདེ་འདོད་སྦྲང་མའི་སྤྱོད་པ་བོར། །རྒྱལ་ཁྲིམས་ཆོས་ཚེ་བློན་པོའི་རྩོལ་བ་ཞིག །ནོར་བུ་ལོན་པའི་དེད་དཔོན་སེམས་ལས་བྲལ། །རྒྱལ་པོའི་བུ་མོ་གཞན་གྱི་རྒྱན་མི་ལྟ། །སྡོང་དུམ་མ་བསལ་ཤིང་རྟ་འགྲོར་མི་བཏུབ། །སྨན་གྱི་ལོ་འབྲས་དྲང་སྲོང་བུ་ལ་སྟོན། །བཙོ་མའི་འོད་ལ་གསེར་མཁན་མདོག་མི་འདོན། །སྤུ་གྲི་ཏིལ་ལ་དར་བླུད་མིག་མི་འདོད། །བུ་ཡི་སྲིད་ཟིན་རྒྱལ་པོའི་བྱ་བ་རྫོགས། །དུག་ཚོར་མི་དེ་ལྷག་མ་ཟ་མི་འགྱུར། །བྲམ་ཟེའི་རིག་བྱེད་སློབ་དུས་བྱ་གཞན་འདོར། །བརྩེ་མེད་བསྲུབ་མ་བསྐོར་བར་མི་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་འཆི་དུས་ཁྲིམས་ཡིག་ལ་མི་ལྟ། །ནོར་བའི་ལམ་དུ་འདུག་པར་མི་རིགས་སོ། །ནག་ཚུར་མི་དགོས་འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར། །པདྨ་འདམ་གྱི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ནས་འདུག །དགྲ་མེད་རང་དབང་ཐོབ་པ་སེང་གེའི་བུ། །གཉའ་ཤིང་བཀྲོལ་བའི་མ་ཧེ་གར་དགར་འགྲོ། །རམ་ཞུགས་པའི་གསེར་ནི་གུ་ལང་མ། ཚེར་མ་ཕྱིན་པའི་ཤུལ་དེ་བྲུ་བ་མིན། །ཅོར་སྒོ་བྱེད་པའི་མི་དེ་སྲོག་མི་འདོད། །ཤེ་སྒེ་ཞོ་ཡིས་འགྲངས་པ་ལ་ལྟོས་ཤིག །གསོ་རས་རྔ་བལ་བསྡམས་པ་དྲགས་པས་འཆིང༌། །སྒྲ་ཉན་པ་ཡི་ཕག་རྒོད་གདམས་པ་སྟོན། །ངན་སྨྲས་བསྟོད་ཚིག་ཁྱད་མེད་རྡོ་ཡི་མི། །སྨིག་རྒྱུའི་ཀླུང་ན་ཆུ་
ཐིགས་ཡོད་མ་ཡིན། །སྐྱེ་དང་འཆི་བ་མོ་གཤམ་བུས་མ་བྱས། །མདོག་དབྱིབས་ཐ་དད་ཆུ་བྲན་རྒྱ་མཚོར་གྲོལ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་དབུས་དང་མུ་མ་མཆིས། །རོ་གཉིས་མཐོང་བའི་ཀངྐ་མཁའ་ལ་ལྡིང༌། །སྟོབས་ལྡན་སེང་གེ་སྲོག་གི་མེ་ལ་ཚེ་སྟོར། །ཀྱེ་ཧོ་སྨྱོན་བའི་སོ་སྐོས་སེམས་དང་ཀྱ། །ཅེ་སྤྱང་མིག་འདི་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ཡིན། །མལ་ཡ་ན་ཙནྡན་མ

【汉语翻译】
行为端正才能忍辱负重。
精于锤炼的金匠从不懈怠。
战场上驯服的大象，请看啊！
被水淹没的兔子无处可寻。
用锅盖盖住火焰的烟雾。
木匠完成工作后，工头反复检查。
在巴尔蒂卡，朋友相交时也会分离。
看看药材商的行进方向吧！
不要用葡萄汁掺水，要向四面八方传播。
完成工作的陶器，不需要再次烧制。
没有疗效的病人，应该寻求其他药物。
智者训练大象，或快或慢。
不要叫醒睡着的人，不要施舍融化的酥油。
猪的舌头舍弃了甜味。
看看婆罗门纺线吧！
在洪水泛滥时，有办法的人会放置漂石。
谁会为了安逸而舍弃蜜蜂的辛勤？
国王的法律、宗教和寿命，都依赖于大臣的努力。
得到宝珠的船长，不再忧心忡忡。
国王的女儿不羡慕别人的装饰。
不移除树桩，车辆无法行驶。
医生将药材的果实展示给儿子。
金匠不会在纯金的光芒中改变颜色。
剃刀和芝麻，不需要用丝绸来填充眼睛。
儿子继承王位，国王的事业就完成了。
尝过毒药的人，不会再吃残羹剩饭。
婆罗门学习吠陀时，会放弃其他事情。
不要搅动没有感情的酥油。
国王去世时，不会查看法律文件。
不应该走在充满财富的道路上。
不需要黑色的颜料，只要阎浮河的金子。
莲花从污泥中脱颖而出。
没有敌人，获得自由的是狮子之子。
挣脱轭的野牛，自由自在地行走。
掺杂了杂质的金子，是劣质的。
刺扎过的伤口，不是擦拭的地方。
做门卫的人，不会舍弃生命。
看看那只喝饱酸奶的喜鹊吧！
用药布和棉花包裹伤口，要紧紧地捆扎。
听声音的野猪，会展示它的智慧。
诽谤和赞美没有区别，如同石头人。
在海市蜃楼中，没有水滴。
出生和死亡不是由妓女造成的。
颜色和形状各异的水滴，最终汇入大海。
天空中没有中心和边缘。
看到两种味道的秃鹫，在天空中翱翔。
强大的狮子，在生命的火焰中失去生命。
可悲啊！疯子的牙齿和思想啊！
这只豺狼的眼睛真是令人惊叹！
马拉亚的檀香木……

【英语翻译】
Right conduct is necessary to endure hardship.
A skilled goldsmith never slacks.
Look at the elephant tamed in battle!
A rabbit submerged in water cannot be seen.
Cover the smoke of the fire with a pot lid.
After the carpenter finishes his work, the foreman checks it repeatedly.
In Baltika, friends separate even when they are close.
Look at the direction the medicine merchant is going!
Don't mix grape juice with water, spread it in all directions.
A finished pottery does not need to be fired again.
A patient with no cure should seek other medicines.
A wise man trains an elephant, either fast or slow.
Do not wake a sleeping person, do not give melted butter.
A pig's tongue has abandoned sweetness.
Look at the Brahmin spinning thread!
In times of flood, a resourceful person will place a floating stone.
Who would give up the diligence of bees for comfort?
A king's laws, religion, and lifespan depend on the efforts of his ministers.
A captain who has obtained a jewel is no longer worried.
A king's daughter does not envy the decorations of others.
Without removing the stump, a vehicle cannot move.
A doctor shows the fruit of medicine to his son.
A goldsmith does not change color in the light of pure gold.
A razor and sesame seeds do not need silk to fill the eyes.
When a son inherits the throne, the king's work is done.
A person who has tasted poison will not eat leftovers.
A Brahmin abandons other things when studying the Vedas.
Do not churn butter without affection.
A king does not look at legal documents when he dies.
One should not walk on a road full of wealth.
No need for black paint, just the gold of the Jambudvipa river.
A lotus emerges from the mud.
A lion's son is free from enemies and gains independence.
A buffalo that has broken free from the yoke walks freely.
Gold mixed with impurities is inferior.
The wound where a thorn has been is not a place to wipe.
A person who is a doorkeeper does not give up his life.
Look at the magpie that is full of yogurt!
A wound wrapped with medicinal cloth and cotton should be tightly bound.
A wild boar listening to sounds will show its wisdom.
Slander and praise are no different, like a stone man.
In a mirage, there are no drops of water.
Birth and death are not caused by prostitutes.
Drops of water of different colors and shapes eventually merge into the sea.
There is no center or edge in the sky.
A vulture that sees two tastes soars in the sky.
A powerful lion loses its life in the fire of life.
Pity! The teeth and mind of a madman!
The eyes of this jackal are amazing!
Sandalwood from Malaya...

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ེ་རུ་འབུད། །སེང་གེ་གངས་དང་བྲལ་བར་མི་བྱའོ། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་གསོ་རིག་ལུང་དང་འགྲོགས། །མཁན་པོས་ལེགས་གསུངས་དགེ་སློང་གིས་མི་གཏོང༌། །དཔའ་བོ་གཡུལ་དུ་འཇུག་ཚོ་གོ་མི་འབུད། །འགྲོ་བ་བཟང་མོས་ཉེ་བ་སོ་སོར་འཛིན། །གཡེང་བ་མེད་པ་དུར་ཁྲོད་དབུས་ཀྱི་མི། །དུར་ཁྲོད་མི་ཡི་ལུས་ངག་ཐ་མལ་སྤངས། །ལྟོ་རྒྱབ་ཤུགས་ལས་འབྱུང་བ་དུར་ཁྲོད་མི། །དུར་ཁྲོད་མི་ལ་ཕྲ་མ་ཁ་མཆུ་མེད། །དགོས་པ་མདུན་དུ་འགྲུབ་པ་དུར་ཁྲོད་མི། །གླང་པོའི་འགྲོ་ས་གྲམ་བའི་གསེབ་མ་ཡིན། །མེ་ཆུའི་དགྲ་ལ་ཚོད་ཡོད་བྱར་མི་རུང༌། །ཞིང་པས་ས་ཡི་མདོག་ལ་ལུད་རིགས་སྦྱོར། །རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ནས་བཏེག་ཚེ་བཀའ་ལ་འདོགས། །ཀྱེ་ཧོ་སྟག་ཚང་ཡོད་པའི་སར་མི་འགྲོ། །རྒྱལ་པོའི་བཀའ་བཏགས་ཐོབ་དུས་དགྲ་དང་བྲལ། །ན་ཚ་མེད་པའི་དུས་དེ་བདེ་བར་གནས། །བཟང་ངན་གཉིས་ལ་ཟས་ཀྱི་མ་ཆུན་མེད། །མྱ་ངན་གདུང་བས་ཤི་བའི་བུ་དེ་མཐོང༌། །བརྫུན་སྤངས་དྲང་སྲོང་དག་གི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ། །གྱད་ལ་རལ་གྲི་བཏགས་ཏེ་རྒྱལ་པོ་མཉེས། །ནགས་ཀྱི་སྦྲང་མ་གི་ཝང་དྲི་ལ་སྣོམ། །མ་གི་ཏ་ལ་བསིལ་དྲོད་ནུས་བ་ཚང༌། །རྩི་སྦྱོར་འཐུངས་པས་ལུས་ཀྱི་ཟོ་མདོག་བདེ། །ཏིལ་ཆང་ལྟོར་གྲོད་རིག་པ་དར་གྱིས་ཁྱོགས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཀུན་གྱིས་ལྟ་བར་མཛེས། །རྒྱལ་པོ་ལ་ནི་སུ་ཞིག་རྒོལ་བར་ནུས། །བུ་གཅིག་པ་ལ་མ་སྲིང་གདུང་སེམས་ལྡན། །ཞུས་ཚ་མགྲོན་ལ་བོས་པ་གང་མི་འོང༌། །པང་དུ་འོང་དུས་བུལ་འ་མ་དགའ། །ནམ་མཁའ་དངས་པའི་ངང་ལ་དྲི་མ་མེད། །ཚེགས་མེད་གནང་འཕྲོད་རིག་བྱེད་གསེར་འགྱུར་རྩི། །གླང་པོ་མ་མཐོང་ཕག་པའི་ལུས་དབྱིབས་ལྟོས། །དམན་པའི་ལས་ལ་མི་ཞུགས་རྒྱལ་པོའི་ལུགས། །བེ་དའི་འབྲས་བུ་ས་བོན་དུས་སུ་འགྲུབ། །རྨ་བྱའི་
མདོངས་ལ་འདྲི་མཁན་ཡོད་མ་ཡིན། །ཐུབ་དབང་ལག་གི་རྡོ་རྗེ་བསྐྱོད་མི་ནུས། །འདམ་ནས་བཏོན་པའི་ཨུཏྤལ་ལྟོས་དང་ཀྱེ། །བདེ་བ་དང་ལྡན་སེར་སྐྱར་གཉིད་ལོག་དུས། །རང་ཁ་ཐོན་པ་འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར། །ཆབ་རོམ་རང་བཞིན་ཆུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིན། །སྦལ་པའི་སྤུ་ཡི་ལ་བ་གསར་རྙིང་བྲལ། །འདམ་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་པདྨ་ཁ་དོག་གྲུངས། །ཐབས་ཀྱིས་ཆུན་ཚེ་དེ་དུས་དགྲ་དེ་བཤེས། །རྒྱལ་མོ་ཀ་རའི་གཟུགས་ལ་ཐ་དད་མེད། །ཆུ་ཉིད་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱ་མཚོའི་དང་ཉིད་ཆུ། །རྩི་ཡིས་ཟིན་པའི་མི་དེ་རི་བོ་མགུལ། །དབའ་རླབས་ཆེ་འབྲིང་གཙང་པོའི་དབྱིངས་ལ་ཐིམ། །མུན་པ་དག་པར་བྱེད་པ་མར་མེའི་འོད། །ཞག་མིག་པ་ལ་ཉི་མ་མུན

【汉语翻译】
ེ་རུ་不要发出声音。狮子不要离开雪山。药王与医方明论典同行。堪布的善说，格隆（比丘）不要舍弃。勇士进入战场，铠甲不要脱下。善良的众生各自执持亲近之人。没有散乱的人，是尸林中央的人。尸林之人的身语行为舍弃庸常。以食物支撑身体是尸林之人。尸林之人没有挑拨离间和争吵。所需之事能够顺利完成是尸林之人。大象行走的地方不是沙砾之中。对于水火之仇，不能随意对待。农夫根据土地的颜色施加肥料。从国王的脚下抬起，就依附于圣旨。唉！老虎居住的地方不要去。获得国王的圣旨之时，就远离了敌人。没有疾病的时候，就安乐地居住。好坏二者没有食物的差别。因悲伤的痛苦而见到死去的孩子。舍弃谎言，正直之人的事业能够成就。给巨人佩戴宝剑，从而使国王欢喜。森林里的蜜蜂嗅闻耆婆香的味道。摩揭陀具有寒热等所有功效。饮用药汁调和物，身体的颜色舒适。用芝麻油和酒填饱肚子，智慧像绸缎一样舒展。如意宝珠被众人观看而美丽。谁能够与国王对抗呢？对于唯一的孩子，母亲和姐妹都怀有悲伤之情。邀请了有学问的客人，怎么会不来呢？来到怀抱的时候，年幼的孩子不会高兴。晴朗的天空中没有污垢。毫不费力地给予，是能使黄金转变的药。没有见到大象，就看猪的体型。不参与低劣的事务，是国王的规矩。吠陀的果实，在种子成熟的时候才能实现。孔雀的
颜色没有询问者。能仁手中的金刚杵无法摇动。看看从泥中取出的莲花吧！拥有安乐，在黄昏时分睡觉的时候。自然流出的，是瞻波迦河的金子。冰雹的自性就是水的体性。青蛙的毛的绒毛，没有新旧之分。由于泥土的原因，莲花的颜色变得浑浊。用方法聚集，那时敌人就是朋友。王后和嘎啦的身体没有差别。水就是大海，大海的本质就是水。被药物控制的人，在山顶上。大大小小的波浪融入河流的深处。驱除黑暗的是灯的光明。对于瞎子来说，太阳是黑暗的。

【英语翻译】
Do not make a sound in E. Do not separate a lion from the snowy mountains. The king of medicine accompanies the medical treatises. Monks should not abandon the good words of the Khenpo. When a hero enters the battlefield, do not remove his armor. Virtuous beings each hold onto their loved ones. Those without distractions are the people in the center of the charnel ground. The charnel ground people abandon ordinary body, speech, and mind. Sustaining oneself with food is the way of the charnel ground people. The charnel ground people have no slander or disputes. Accomplishing what is needed is the way of the charnel ground people. The place where elephants walk is not among gravel. One should not be careless with the enemies of fire and water. Farmers apply fertilizer according to the color of the soil. When lifted from the king's feet, one adheres to the decree. Alas! Do not go to places where tigers dwell. When one receives the king's decree, one is separated from enemies. When there is no sickness, one dwells in happiness. There is no difference in food between good and bad. One sees the dead child with sorrowful grief. Abandoning lies, the actions of the righteous are accomplished. Adorning a giant with a sword pleases the king. The forest bee smells the fragrance of the Ghiwang. Magadha possesses all qualities of coolness, warmth, and power. Drinking the medicinal mixture makes the body comfortable. Filling the stomach with sesame wine spreads wisdom like silk. The wish-fulfilling jewel is beautiful to behold by all. Who can oppose the king? For the only child, the mother and sisters have compassion. When a learned guest is invited, how could they not come? When coming into the embrace, the young child is not happy. In the clear sky, there is no stain. Effortlessly giving is the alchemical elixir that turns things into gold. Not seeing an elephant, one looks at the shape of a pig. Not engaging in lowly tasks is the way of kings. The fruit of the Vedas is realized when the seed matures. There is no one to ask about the
color of a peacock. One cannot move the vajra in the hand of the Thubwang (Buddha). Look at the lotus taken from the mud! When one has happiness, one sleeps in the yellow dusk. What flows out naturally is the gold of the Jambu River. The nature of hail is the essence of water. The fluff of a frog's hair has no new or old. Due to the mud, the color of the lotus becomes murky. When gathered with skillful means, at that time the enemy becomes a friend. There is no difference between the queen and the form of Kara. Water is the ocean, and the essence of the ocean is water. A person seized by medicine is on the mountain peak. Large and small waves merge into the depths of the river. What dispels darkness is the light of a lamp. For a blind person, the sun is darkness.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་པར་བསྲོས། །སྨད་འཚོང་བུ་དེ་སུ་ཡི་རིགས་རྒྱུད་ཡིན། །དུར་ཁྲོད་ཅེ་སྤྱང་ཚང་ལ་མངོན་ཞེན་མེད། །གདོན་གྱིས་བརླམས་པའི་གཏམ་དེ་སྣ་ཚོགས་སྨྲ། །བྱིས་པའི་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་འདུག་མི་འགྱུར། །ནགས་ཀྱི་རི་དགས་ཤིང་འབྲུའི་ཕྱོགས་རིས་སྤངས། །ལྷ་རྫས་རིན་ཆེན་ནུས་པ་སུ་ཡིས་བྱིན། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཐོག་མར་གང་ནས་འོངས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་དགོས་འདོད་སྟེར་མ་མྱོང༌། །མཆོག་གི་ནོར་བུའི་རིན་ཐང་སྨོས་ཀྱང་ཀྱེ། །ནོར་བུའི་བདག་པོ་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བྲལ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསང་པའི་མགུར་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་ལ་ས་ར་ཧ་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ་དང༌། བོད་ཀྱི་བནྡེ་ལོ་ཙཱ་བ་ཞ་མ་སྟོན་པ་སེང་གེ་རྒྱལ་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །།
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གླུ། ལ་ས་ར་ཧ་པ།

【汉语翻译】
烧成灰烬。
妓女之子是谁的血脉？
坟地豺狼窝里没有偏袒。
被魔鬼附身的话语说了很多。
孩童的本性始终如一不会改变。
森林里的山鹿舍弃了树木果实的偏颇。
天物的珍宝能力是谁给予的？
珍贵的宝珠最初从哪里来？
如意宝珠未曾给予所需所欲。
至上的宝珠价值纵说也难尽。
宝珠的主人远离贫穷的痛苦。
大手印诀窍金刚秘密之歌，瑜伽自在者拉萨拉哈巴所说圆满。印度堪布嘎玛拉希拉和藏地班智达译师霞玛敦巴僧格嘉波翻译校订确定。
大手印诀窍金刚秘密之歌。拉萨拉哈巴。

【英语翻译】
Burned to ashes.
Whose lineage is the son of a prostitute?
There is no partiality in the den of jackals in the cemetery.
The words possessed by demons are spoken in various ways.
The nature of a child remains the same and does not change.
The mountain deer in the forest abandon partiality towards tree fruits.
Who gave the power of the precious substance of the gods?
Where did the precious jewel originally come from?
The wish-fulfilling jewel has never granted what is needed and desired.
The value of the supreme jewel is difficult to express even if spoken.
The owner of the jewel is free from the suffering of poverty.
The Great Seal's Secret Vajra Song, spoken by the Yoga Master Lasarahapa, is complete. Translated, edited, and finalized by the Indian Abbot Kamalasila and the Tibetan Pandit Translator Shama Tonpa Senge Gyalpo.
The Great Seal's Secret Vajra Song. Lasarahapa.

============================================================

